"كل ما أطلبه" - Traduction Arabe en Turc

    • Tek istediğim
        
    • İstediğim tek şey
        
    • Tek isteğim
        
    • Bütün istediğim
        
    • ricam
        
    • senden tek
        
    • rica ediyorum
        
    • Tüm istediğim
        
    • istediğim tek
        
    • istediğim şey
        
    Ama lütfen bana bir şans daha ver, Tek istediğim bu. Open Subtitles ولكن أرجوك أن تمهلنى فُرصة أخرى .. وهذا كل ما أطلبه
    Benim senden Tek istediğim beklemen ki işlerin nasıl gideceğini görelim. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تنتظري وأنظرى كيف ستسير الإمور
    Tek istediğim gelip birkaç söz söylemen ve biraz toprak atman. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو قول بعض الكلمات ورمي بعض التراب.
    Eğer hala bana inanıyorsan... senden istediğim tek şey... Open Subtitles ..اذا مازلتى تؤمنى بي كل ما أطلبه.. أن تقابلينى
    - Yatalım o zaman. - Tek isteğim ışıkları kapatmak. Open Subtitles ـ هيّا، سنفعلها ـ كل ما أطلبه هو أن نطفئ الأنوار
    Bütün istediğim, Vergi Dairesini yenmemde bana yardım etmeniz. Open Subtitles و كل ما أطلبه هو مساعدتي في التغلب على هؤلاء الرجال ؟
    Tek istediğim bu işin yasal hale gelmesini sağlayabilmek. Open Subtitles سأحاول أن أجعل التصرف قانونيا هذا كل ما أطلبه
    Senden Tek istediğim biraz sabır, biraz anlayış. Open Subtitles كل ما أطلبه منك أن تكون صبورا قليلا ولطيفا قليلا.
    Rekabetten çekinmiyorsa eğer Tek istediğim bir şans daha. Tekrar görüşmek istiyorsan benim için sorun yok. Open Subtitles كل ما أطلبه فرصة واحدة مالميكنخائفاًمنالمنافسة.
    Eğer içinizde biraz da olsa anlayış varsa Tek istediğim dediklerime inanmanız. Open Subtitles كل ما أطلبه منكِ أن تصدقيني عندما أقول,حسناً اغازل بقايا الحشمه
    Tek istediğim, ülkeni benden nefret ettiğin kadar sevmen. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تحب بلدك بقدر كرهك لى
    Bak, o şarkıyı ondan daha iyi söyleyebilirim, biliyorum. Tek istediğim bir şans verilmesi. Open Subtitles . أعلم أن بإمكاني أداء النمرة أفضل منه . كل ما أطلبه هو الفرصة
    Senden Tek istediğim bu gece gelecek olan insanlara nazik davranman. Open Subtitles أنظر، كل ما أطلبه هو أن ندعو بعض الناس للبيت لليلة واحدة وأن تكون لطيفاً معهم
    Tek istediğim bana gerçeği söylemeniz, Madam. Open Subtitles كل ما أطلبه يا سيدتي هو أن تخبريني بالحقيقة
    Sizden Tek istediğim, bizim için gözlerinizi dört açmanız, ve birşey görüp duyduğunuzda bize rapor etmeniz. Open Subtitles كل ما أطلبه منك أن تُبقي عينيك مفتوحتين لنا
    Tek istediğim, kardeşinle buluşman ve Leon'a Oliver Hughes hakkında ne dediğini öğrenmen. Open Subtitles كل ما أطلبه منك أن تلتقي بأخوك وأن تعرفي ماذا أخبر ليون بخصوص اوليفر هيوز
    Bakın benim istediğim tek şey kendi evimde yaşama şansı verilmesi. Open Subtitles لا إنها 15.000 يورو كل ما أطلبه هو فرصة العيش في منزل ٍ خاص ٍ بي
    Benim kızımdan istediğim tek şey kendine uygun kıyafetler giymesi. Open Subtitles في هذه المرحلة, كل ما أطلبه من ابنتي هو منطق عاقل وملابس تناسبها
    Sizden Tek isteğim şey bu piçe, ibret verici... bir ceza verilmesidir. Open Subtitles كل ما أطلبه منكم هو عقوبة نموذجية لهذا ابن العاهرة.
    Hayır, 10 saniye bile ayırmayacağım. Şimdi kaybol. Bütün istediğim 10 dakika. Open Subtitles عشر دقائق هذا كل ما أطلبه سأشرح لك كل شيء ولن أزعجك ثانيةً
    Senden ricam, kendimi geri zekalı gibi hissettirmezsen sevinirim. Yaptığın aynen bu. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو ألا تجعليني أشعر بأنني غبية بتوضيح ذلك
    Birliği katılması için bir şans daha vermenizi rica ediyorum. Open Subtitles فرصة أخيرة ليتمكن من العودة إلى الحلفاء هذا كل ما أطلبه
    Sen, cenneti sarsan ve doğu soyundan gelen, Tüm istediğim bu evreni fethetmek için, bana vücut ve kan bahşetmendir. Open Subtitles يامن تهتز له السماء وتنحدر من الشرق كل ما أطلبه من أجل احتلال هذا الكون هو أن تمنحني اللحم والدم
    Sizden Tek istediğim şey bana biraz zaman vermeniz ve nasıl ameliyat etmek istediğinizi bana anlatmanız, böylece yaptığım şeyi yaparken kafamda canlandırabilirim. Open Subtitles كل ما أطلبه منكِ هو ان تمهليني بعض الوقت حتى أقتنع بالجراحة التي ستجرينها حتى يمكنني تخيلها بينما أقوم بما أقوم به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus