"كل ما عليك القيام به" - Traduction Arabe en Turc

    • Tek yapman gereken
        
    • Tek yapmam gereken
        
    • Yapman gereken tek şey
        
    • Tüm yapman gereken
        
    • tek yapmamız gereken
        
    • yapacağın tek şey
        
    • tek yapmanız gereken
        
    • yapmanız gereken tek
        
    Tek yapman gereken onu eve götürmek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو أن تنظر إليه واصطحابه للمنزل.
    Tek yapman gereken orada olmak ve doğru ismi söylemek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو تظهر ومحاولة نطق الاسم الصحيح.
    Tek yapman gereken bozuk paraları adamlara geri vermek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو إعادة القطع النقدية مباشرة إلى اللاعبين.
    Tek yapmam gereken ayakkabıları denemek mi? Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو محاولة الأحذية على؟
    Ailemizi mutlu etmek için Yapman gereken tek şey eve gelmen. Open Subtitles كل ما عليك القيام به لرؤية عائلتك سعيدة بالعودة إلى ديارهم.
    Tüm yapman gereken sürat, kütle ve açıyı ayarlamak. Open Subtitles من الكراة كل ما عليك القيام به هو حساب السرعه والكتلة وزاوية
    Tek yapman gereken inişi tutturmak, servis kapısından içeri girmek ve içeridesin. Open Subtitles ـ كل ما عليك القيام به هو تحديد نقطة الهبوط، والعبور من باب الدخول، وتكون في الداخل.
    Shilo, Tek yapman gereken çalışmalarına yardım etmekti. Open Subtitles كل ما عليك القيام به مساعدتهمعلىالدراسة.
    Tek yapman gereken de salağın tekini öldürmendi. Open Subtitles وكان كل ما عليك القيام به هو قتل بعض الأطوار.
    Tek yapman gereken o aptal Todd'dan kurtulmak. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو تخلص من ذلك تود خداع.
    Tek yapman gereken biraz film izlemek ve festival bursu için sinema öğrencileriyle görüşmek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو مشاهدة بعض الأفلام ومقابلة الطلاب الراغبين بمنح المهرجان
    Tek yapman gereken çimleri kesmek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به يتم الاحتفاظ بالقص.
    Tek yapman gereken dosyayı açmak ve tüm programları yüklemek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو فتح هذا الملف وتثبيت كافة البرامج
    Nerede dunya standartlarinda bir sanat galerisinde... dev bir slot makinesi etrafinda yurumek istesen, Tek yapman gereken Bellagio lobisinde gezinmek. Open Subtitles أين إذا كنت تريد آلة عملاقة لمعرض الفن على مستوى عالمي كل ما عليك القيام به هو عبور اللوبي بيلاجيو
    Ve sonra Tek yapman gereken Özel Ajan Leroy Jethro Gibbs'e katlanmak. Open Subtitles نعم وبعد ذلك كل ما عليك القيام به البقاء على قيد الحياة مع العميل ليروي جيثرو جيبس
    Tek yapman gereken gözlerini kapatıp dudaklarını büzmen. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو تغمض عينيك وتجعد تصل.
    Tek yapmam gereken yılanı deliğinden çıkarmamıza yardım etmek. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو مساعدتنا لاستدراج الثعبان للخارج
    Tek yapmam gereken tak-tak-tak yeterince derine ve artık yalan yok. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو جعل حفرة حفرة حفرة فقط عميقة بما فيه الكفاية لا مزيد من الأكاذيب
    Yapman gereken tek şey rahatlamak ve bu akşamdan sonra oğlun seninle olacak. Open Subtitles كل ما عليك القيام به والاسترخاء والليلة، ابنك هو تذهب يكون معك.
    Şimdi, Yapman gereken tek şey, sorularıma cevap vermen.... ...ve bunu temiz ve hızlı bir şekilde sonlandırabiriz. Open Subtitles الآن ، كل ما عليك القيام به هو جواب واحد لكل سؤالين ، ويمكننا الانتهاء من هذه العملية.
    Hepsi senin. Tüm yapman gereken arkanı dönüp, yürüyüp gitmen. Open Subtitles انها لك ، كل ما عليك القيام به أن تستدير وتمشي بعيداً فقط
    Tamam, şimdi tek yapmamız gereken Sykes'ın etini koymak. Open Subtitles حسنا، لذلك كل ما عليك القيام به هو انخفاض في الجسد اتفاقية سايكس '.
    Burada ve orada yapacağın tek şey, ufak tefek işlerdir. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو عمل بسيط هنا وهناك
    tek yapmanız gereken misyonu programlamaktır, insansız hava aracına nereye uçacağını söylemek için. TED كل ما عليك القيام به تحديد مسار الرحلة أن تقول للطائرة أين تطير.
    yapmanız gereken tek şey Luke Capella'ya kadar her şeyi nasıl ayarladığınızı bana anlatacak, ve D.A'nın yeni en iyi arkadaşı olacaksınız.. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو أن تخبرني كل شىء سوف تكون جديدة أفضل صديق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus