"كل ما في" - Traduction Arabe en Turc

    • hepsi
        
    • gelen her şeyi
        
    • şu
        
    • geleni
        
    • tek
        
    • O kadar
        
    • Tüm
        
    • yani
        
    • her şey
        
    • Bu sadece
        
    • Bütün
        
    Bence de değil. Sadece kafası karışmış bir delikanlı. hepsi bu. Open Subtitles وأنا كذلك، إنه مجرد مراهق مرتبك هذا كل ما في الأمر
    Hayır, hayır. Sadece başım -- biraz dönüyor, hepsi bu. Open Subtitles لا، لا إنه رأسيأشعر بالدوار، هذا كل ما في الأمر
    Kardeşin ve ben, olayları farklı görüyoruz, hepsi bu. Doğru. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني وأختك نختلف في وجهات النظر
    Çalışma grubundan çıkıp gelmek için elimden gelen her şeyi yapacağıma söz veriyorum. Open Subtitles إني أعد بأن أفعل كل ما في وسعي لترك المجموعه الدراسيه و الحضور
    hepsi bu kadar. Anlıyorum ama gece çekimleri bizim için daha iyi oluyor. Open Subtitles وهذا كل ما في الامر انا اتفهم ولكننا نريد ان نصور في الليل
    Halletmem gereken çok iş var, hepsi bu. A.D. ne haber? Open Subtitles مجموعة من الاشياء يجب انال ان انجزها.هذا كل ما في الامر
    Binaya ve binaya gelen insanlara çok dikkat edin, hepsi bu. Open Subtitles راقب المبنى , والناس الذين يدخلون هذا كل ما في الأمر
    Eline geçen bu ilk fırsatı boşa harcamanı istemiyorum, hepsi bu. Open Subtitles لا أريدك أن تضيعي فرصتك الأولى، هذا كل ما في الأمر
    Evet, Kuzey Hindistan'daki en zengin ve güçlü rajalardan biri, hepsi bu. Open Subtitles إنه أغنى وأقوى راجا في شمالي الهند هذا كل ما في الأمر
    Sigorta için yaptım, O kadar. Yemin ederim Norman. hepsi bu. Open Subtitles قمت بذلك من أجل التأمين هذا كل ما في الأمر، أقسم
    Bunun için hepsi bu kadar. Apple bunu patentledi. TED وهذا كل ما في الأمر. وقد قامت آبل بتسجيل براءة اختراع هذا.
    Ben onun kanatlarını kırmadım, hepsi bu. TED أنا لم أقصص أجنحتها. هذا كل ما في الأمر.
    Ondan benim için biraz alış veriş yapmasını rica emiştim. hepsi bu. Open Subtitles . طلبت منه القيام بالتسوق لأجليّ هذا كل ما في الأمر
    Artık ona âşık değilim, hepsi bu. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني لم أعد مفتونة به كما كنت
    Bir şey olduğu yok, Yorgunum, hepsi bu. Open Subtitles لم يحدث لي شيء أنا مرهق فحسب ، هذا كل ما في الأمر
    Bu aileyi bir arada tutmak için elimden gelen her şeyi yaparım. Open Subtitles لأنني سوف أفعل كل ما في وسعي للحفاظ على هذه العائلة معاً.
    İdamını önlemek için elinden gelen her şeyi yapmanı umuyorum senden. Open Subtitles أنا أتوقع منك أن تفعل كل ما في وسعكم لمنع إعدامه,
    Ama olay şu ki ben bir adama girdim mi sonuna kadar girerim. Open Subtitles كل ما في الامر هو انني عندما أرتبط بشخص, أمضي معه حتى النهاية
    Endişelenme. Onlara beni ikna edebilmek için elinden geleni yaptığını söyleyeceğim. Open Subtitles لا تقلقي، سأخبرهم أنك بذلت كل ما في وسعك كي تقنعينني
    tek bir beyanda bulunursan, tek bir suçlamayı bile cevaplarsan her şey biter. Open Subtitles أنّكِ تقدمين بيان واحد، تصحيحين إدعاء شنيع واحد، هذا كل ما في الأمر.
    Gerçeği söylemek gerekirse sadece servise çıkmak istemiyorum O kadar. Open Subtitles كل ما في الامر هو انني لا احب تسليم الطلبات
    Yalnızca bize değil dünya üzerindeki Tüm yaşama yuva olacak bir gezegen yaratmak için elimizden geleni yapmak elbette ki bizim sorumluluğumuz. Open Subtitles إن المسؤوليّة على عاتقنا لبذل كل ما في وسعنا لإنشاء الكوكب الذي يوفر منزلًا ليس لنا فقط ولكن لكل الحياة على الأرض
    yani aynı yere geri dönmüş bulunduk. Aynen böyle oldu. Open Subtitles لذا عدنا إلى خانة الانطلاق هذا كل ما في الأمر
    Patetes püresinde tereyağını seviyorum ve her şey bundan ibaret. Open Subtitles أحب الزبدة في البطاطا المهروسة هذا كل ما في الأمر
    Sorun yok, sorun yok. Bir rüya gördün, hepsi bu. Sadece kötü bir rüya. Open Subtitles لا عليك، رأيت حلماً هذا كل ما في الأمر كان حلماً سيئاً فحسب
    Elinizdeki Bütün malı bedavaya alayım siz de kodesi boylayın. Open Subtitles دعني اقول اني سأخذ كل ما في يدك مجانا وانتم ايها الاوغاد تدخلون السجن ، ماذا قلت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus