"كما ذكرت" - Traduction Arabe en Turc

    • söylediğim gibi
        
    • bahsettiğim gibi
        
    • dediğim gibi
        
    • de belirttiğim gibi
        
    • yazdığım gibi
        
    • söylediği gibi
        
    • belirttiğin gibi
        
    söylediğim gibi bu eserleri yapmaya 75 sene önce başladım. TED كما ذكرت سابقاً، بدأت صنع هذه الأشياء منذ خمسة وسبعين سنة مضت
    Daha önce de söylediğim gibi çok basit bir işlem bu. Daha önce açıklamıştım. Open Subtitles حسناً ، كما ذكرت من قبل إنها عملية ميكانيكية بسيطة
    bahsettiğim gibi Woodland Emlakçılık çoğunlukla yazları satış yapan bir kurumdur. Open Subtitles كما ذكرت لك من قبل، بلدة وودلاند هى أساساً بلدة صيفية
    Demek istediğim, daha önce de bahsettiğim gibi, şu an dünyanın en büyük starlarından biri olan Justin Bieber YouTube'da çıkışını yaptı. TED أقصد، كما ذكرت من قبل، أحد أكبر النجوم في العالم الآن، جستين بيبر، كانت بدايته في يوتيوب.
    Ayrıca dediğim gibi üzerinde çalışıyorum. Sana da aynısını yapmanı öneririm. Open Subtitles كما ذكرت سلفاً، أنا أعمل لإقناعه أقترح عليك عمل نفس الشيء
    Ama önceden de belirttiğim gibi tam olarak ne olduklarını bilmiyoruz. TED لكن، كما ذكرت سابقا، نحن لا نعلم بالضبط ماهيتها.
    Raporumda yazdığım gibi, ki okumadığınızı tahmin ediyorum. Open Subtitles كما ذكرت في التقرير، الذي لم تقرأيه كما أظن سنقرأه.
    Belki de yapacağını söylediği gibi kontrol etmeyi öğreniyordur. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،علّها تتعلّم أن تتحكّم بالأمر كما ذكرت أنّها ستفعل.
    Freddy, senin de bu sabah belirttiğin gibi, bazı adamlar sadece kitap konusunda iyidirler. Open Subtitles (فريدي),كما ذكرت في الصباح, بعض الشباب غير جيدين في أي شىء سوى قراءة الكتب
    Merak etmeyin, daha önce de söylediğim gibi Allah'a götüren yollar? Open Subtitles كما ذكرت لكم في الجلسات سابقا الطرق المؤدية إلى الله ماذا...
    Constance Griffiths (Charlie Crews'in Avukatı) Beraat ettikten sonraki basın toplantısında söylediğim gibi, Open Subtitles " كونستانس جريفثس محامية تشارلي كروز " كما ذكرت في المؤتمر الصحفي بعد
    söylediğim gibi, az önce bahsi geçen gizli operasyonda yaptıklarından haberim yoktu. Open Subtitles لست مطلعا على أيّ من أعماله في عمليته المتخفية... كما ذكرت سابقا.
    Rahibe günah çıkarırken söylediğim gibi. Open Subtitles بعد أن أعترف للقس المبجل كما ذكرت أنني سأفعل ذلك
    Biraz önce söylediğim gibi, sanırım gitsem iyi olacak. Open Subtitles كما ذكرت آنفًا أعتقد أنه حان الوقت لأغادر
    Ancak bu konuşmanın başında bahsettiğim gibi bu iyimserliğe bakış açımız biraz da olsa ihtiyatlı olmalı ve bunun sebebi verilerin hâlâ değerlendiriliyor olması. TED لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد.
    Bu yüzden,daha önce bahsettiğim gibi,bu parçayı dinlerkenen önemli şey ,müziğin harika oluşu ve müzik Dan'in nasıl birisi olduğunu sizlere gösterecek. TED إذا عند الاستماع إلى هذه القطعة الموسيقية. كما ذكرت سابقاً أهم شيء هو أن الموسيقى عظيمة وستريكم من هو دان
    Bu kayda değer, çünkü az önce bahsettiğim gibi çekilecek filmlerin bulunması ve bunların çekilmesi triyajında genen inanışa epey bel bağlanıyor. TED وهذا ملحوظ، لأنه كما ذكرت من قبل في فرز البحث عن الأفلام لصنعها وصناعتها هناك الكثير من الاعتماد على الحكمة التقليدية
    dediğim gibi, biz statükoya baktık ve onunla alay ettik. TED كما ذكرت ، نظرنا إلى الوضع الراهن وسخرنا منه .
    Önceden dediğim gibi, çoğu ülkenin bayrağında sorun yok. TED و كما ذكرت من قبل، أغلب أعلام الدول تعتبر جيدة التصميم
    Fakat gönderdiğim e-mailde de belirttiğim gibi sizi etkilemeyi... ikinizi de etkilemeyi umuyorum ve bu okulda bunu başarmak ne gerekirse gereksin yapmaya hazırım. Open Subtitles لكن كما ذكرت في رسالتي أنا أمل تفهما أنني مستعدة لأفعل كل في وسعي
    Tam olarak, raporumda yazdığım gibi oldu efendim. Open Subtitles حدث كما ذكرت في التقرير حضرة المدير
    Bayan Reed'in söylediği gibi istediklerini yapsak bile uzun sürecektir. Open Subtitles .. سواء نعم أم لا سنفعل .. ( كما ذكرت الآنسة ( ريد هذه ستكون عملية طويلة
    Şimdi belirttiğin gibi, Open Subtitles كما ذكرت أنتَ قبل قليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus