"كَانَ عِنْدي" - Traduction Arabe en Turc

    • yoktu
        
    • olsaydı
        
    • geçirdim
        
    • Elimde
        
    • yaşadım
        
    • Benim de
        
    • yaptım
        
    • sahip olduğumu
        
    Yasal sistemin bu kadar ciddi olduğu hakkında... herhangi bir fikrim yoktu. Open Subtitles أنا أنا أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ النظام القانوني كَانَ عميقَ جداً
    Sütün son kullanma tarihinin geçtiğinden haberim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ تَركتُ هذا الحليبِ يَنتهي.
    Simon'la Holly'nin partide bu kadar yakınlaştığından haberim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ التي سايمون وهولي صِلْ مريحَ جداً في دُشِ زفافي.
    Eğer buna, benim bir itirazım olsaydı, bu göreve talip olmazdım. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي أيّ إعتراضات، لم أكن لأطلب هذه المهمةِ.
    - Bugün harika vakit geçirdim. Open Subtitles أنا فقط كَانَ عِنْدي الوقت الأكثر روعةً اليوم.
    Ama o şey saçıma atlayınca onu dövüp öldürmek için Elimde bir şey vardı. Open Subtitles وعندما ذلك الشيءِ طارَ في شَعرِي، كَانَ عِنْدي شيءُ لضَرْبه إلى الموتِ مَع.
    Dün gece bugüne kadarki en yoğun fiziksel zevk deneyimimi yaşadım. Open Subtitles ليلة أمس كَانَ عِنْدي الأكثر حدّة السرور الطبيعي أنا أَبَداً معروفُ.
    Benim de zor günlerim oldu ama hiç onun mükemmel olduğunu söylemedim. Open Subtitles نعم، حَسناً، كَانَ عِنْدي أيامُ قاسيةُ وأنا مَا قُلتُ بأنّها كَانتْ مثاليةَ.
    Benim de çok fazla zamanım yoktu. Open Subtitles حَسناً، أنا ما كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ.
    Böyle yapmaktan başka çarem yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    Hayır aslında özel bir plânım yoktu. Open Subtitles لا، في الحقيقة، أنا ما كَانَ عِنْدي مُخَطَّطُ أيّ شئُ الخاصُّ.
    Adamla bir alıp veremediğim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي لحمُ بقر ضدّ الرجلِ.
    Ama benim ona inancım yoktu Christian. Open Subtitles لَكنِّي ما كَانَ عِنْدي ذلك الإيمانِ، مسيحي.
    Parti verdiğinden haberim yoktu çünkü davet edilmedim. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ أنت كُنْتَ إقامة حفلةً، لأنني لَمْ أُدْعَ.
    Ve bilirsiniz işte, ucuzdu. Benim de fazla param yoktu. Open Subtitles ، وأنت تَعْرفُ، هو كَانَ رخيصَ، وأنا ما كَانَ عِنْدي مالُ كثيرُ.
    Keşke benim olsaydı. Open Subtitles أَتمنّى حقاً بأنّني كَانَ عِنْدي هذا الفستان
    Keşke vaktim olsaydı. Open Subtitles ذلك حلوُّ جداً، وأنا أَتمنّى بأنّني كَانَ عِنْدي وقتُ أكثرُ
    Eğer kullanılmış zarlar masada olsaydı onlar yardımcı olabilirdi. Open Subtitles هو يُساعدُ إذا كَانَ عِنْدي النردُ مستعمل في هذه المنضدةِ.
    - Dün gece harika vakit geçirdim. Open Subtitles كَانَ عِنْدي وقتُ مدهشُ ليلة أمس. ني أيضاً.
    Dün Tim ile çok güzel vakit geçirdim. Open Subtitles كَانَ عِنْدي أفضل وقتِ مَع تيم ليلة أمس.
    Evet, Elimde olan son adrese baktım. Open Subtitles نعم، دقّقتُ العنوان الأخير كَانَ عِنْدي.
    O profesörle bir yasak ilişki yaşadım ve bununla gurur duymuyorum. Open Subtitles كَانَ عِنْدي قضيةُ زانيةُ مَعه ولَستُ فخور به.
    Birkaç yıl önce Benim de başıma gelmişti. Open Subtitles كَانَ عِنْدي واحد بضعة قبل سنوات. دافن، حقاً؟
    Bir günde, yarım saat içinde iki hata yaptım. Open Subtitles كَانَ عِنْدي خطأين في يومِ واحد، في نِصْف ساعة.
    Evet. sahip olduğumu bile bilmediğim güçlerim olduğunu fark ettim. Open Subtitles إكتشفتُ حول القوى عِنْدي أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّني كَانَ عِنْدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus