"لأنّنا" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    • Çünkü biz
        
    • - Çünkü
        
    • da ondan
        
    • olduğumuz için
        
    Bu aslında astronot olmak gibi birşeydi çünkü biz kimsenin daha önceden görmediği şeyleri görür ya da gidip görmediği yerlere giderdik. TED كأنّنا كنّا رائدي فضاء، لأنّنا تمكّننا من الذهاب إلى أماكن و رؤية أمور لم يسبق لأحد رؤيتها أو الذّهاب إليها من قبل.
    çünkü unutma ki seni zaten bir kez öldürdüm. Kolaylıkla tekrar öldürebilirim. Open Subtitles لأنّنا يجب ألاّ ننسى أنّني قتلتكِ مرّة سلفاً، و بوسعي فعلها مُجدداً.
    Neden? çünkü bunun sürmekte olan bir davayla bir ilgisinin olabileceğini düşündük. Open Subtitles لأنّنا نعتقد بأنّ لديه أمرٌ ما هناك كان يعمل عليّه بقضيّة سارية
    çünkü biz çevreyiz, ve birbirimize nasıl davrandığımız gerçekte çevreye nasıl davranacağımızdır. TED لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة.
    O zaman bir sorun yok. - çünkü oraya gitmiyoruz. Open Subtitles فالأمر يسير كما يجب إذاً لأنّنا لسنا ذاهبَين إلى هناك
    Bir haftayı aşkın süredir yeni numara almadık da ondan. Open Subtitles ذلك لأنّنا لمْ نستلم أيّ أرقام منذ أكثر من أسبوع.
    çünkü o da söylemek istedi, ...ama o...markette olduğumuz için söyleyemedi. Open Subtitles أرادَ أن يقولها لكنّه شعرَ بغرابة لأنّنا كنّا في بقّاليّة.
    Burada bir yerlerde olsa iyi eder çünkü daha pastayı kesmedik. Open Subtitles حسنٌ، يجدر أن يكون موجوداً بالجوار، لأنّنا لم نُطفيء الشموع بعد.
    Adam komikmiş. Büyük ikramiyeye konduğunu sanma, dostum çünkü beş kuruşumuz kalmadı. Open Subtitles إنّه ظريف، لا تحسب أنّك فزت بالجائزة الكبرى يا رفيقي لأنّنا مفلسون
    O zaman bir sorun yok. - çünkü oraya gitmiyoruz. Open Subtitles فالأمر يسير كما يجب إذاً لأنّنا لسنا ذاهبَين إلى هناك
    Burada bir dakika durmak istiyorum, evrenin ortaya çıkışından 380 bin yıl sonra, çünkü aslında bu aşamadaki evren hakkında epey bilgi sahibiyiz. TED الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة.
    Bu sonuçlar bizi oldukça şaşırttı, çünkü insan beynine işlenmiş eğilimleri ortadan kaldırabildik. TED لقد دُهشنا تماماً لهذه النتائج لأنّنا تمكنّا من إقصاء ميلٍ إنسانيّ متجذّرٍ.
    O senin hakkında bir şeyler duydu çünkü biz bilirsin, onunla yakınız ve sen onun hakkında bir şey duymadın çünkü... Open Subtitles لقد سمعت عنك لأنّنا ,كما تعلمين مرتبطان ,و لم تسمعي عنها بسبب
    Boşuna zahmet etmişsin. çünkü biz her şeyin farkındayız. Open Subtitles كان بوسعي إغناؤك عن المشوار لأنّنا سنصبر حتّى النهاية
    - Nasıl? çünkü biz sahtecikten zeki ve üstünmüşüz gibi davranıyoruz, ...halbuki kalpten öyleymişiz gibi hissetmiyoruz. Open Subtitles لأنّنا يجب أن نزيّفَ ذكاءنا و تفوّقنا حتّى مع أنّنا لا نشعر بذلك هنا
    Evet, geldik çünkü biz iyiyiz zilyon kez söylediğim gibi. Open Subtitles نعم، أتينا، لأنّنا على ما يرام، كما أخبرتكم "بجيليون" مرّة.
    - çünkü küçük sandalyelere de oturabiliriz. Bazen küçük bir sandalyeye oturur ve kendimi.. Open Subtitles لأنّنا يمكن أن نجلس بكراسي صغيرة أحياناً يعجبني الجلوس بها
    Buna hâlâ inanıp inanmadığını bile bilmiyoruz da ondan. Open Subtitles لأنّنا لا نعلم ؛ إذا كان لا يزال يؤمن ذلك
    çünkü bunlar ne sen kasabaya geldiğin için oldu ne de birbirimize âşık olduğumuz için. Sevdiğim herkesin tehlikede olmasının sebebi bunlar değil. Open Subtitles أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً، هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus