"لأن في" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    • Çünkü bir
        
    • - Çünkü
        
    • da
        
    çünkü birden Mısır da benim denizim Maine'de bulunan küçük denizden Nil nehrin yanında 1300 km uzunluğuna büyüdü, TED لأن في مصر فجأة قد كبر شاطئي من شاطئ صغير في ماين لما طوله ثمانمئة ميل بجوار نهر النيل،
    çünkü o gün geldiğinde ben hıyar olanı isterim... ve sen de. Open Subtitles من الذي يقبل مؤخرتهم لأن في هذا اليوم أريد أن أكون حقير
    çünkü şu anda ne halt etmem gerektiğini bilmiyorum. Bilmiyorum. Open Subtitles لأن في الوقت الحالي ما الذي قد افعله بحق الجحيم؟
    O kitapta dünyanın sonu gelir çünkü, bir buz parçasının içinde, değdiği suyu buza dönüştüren bir molekül olduğu keşfedilir. Open Subtitles حسنا، في ذلك الكتاب النهايات العالمية لأن في رقاقة الثلج جزيئة مكتشفة
    Yüzükler sonsuzluğun simgesidir çünkü bir yüzüğün başı sonu yoktur çünkü yuvarlaktır. Open Subtitles الآن، الحلقات أي رمز الخلودِ، لأن في يَدْقُّ ليس هناك بِداية، ليس هناك نهاية ' يُسبّبُه دائرة.
    - çünkü diğer yaşamımda daha iyiydin. Open Subtitles لأن في الحياة الأخرى , كانت الأمور أفضل بيننا
    çünkü o zamanlarda Paris XI'de matematik tarihi dersi veriyordum. Open Subtitles لأن في ذلك الوقت ، درست تاريخ الرياضيات في باريس
    Tabii ki de değilsin. çünkü sence her şey seninle ilgili, değil mi? Open Subtitles بالطبع ليس كذلك ، لأن في رأسك كل شيء عنك ، أليس كذلك؟
    çünkü hastanede hatalarınızdan ders almanın en iyi yolu onları yanınızda taşımanızdır. Open Subtitles لأن في المستشفى الطريقة الأفضل للتعلم من أخطائك هي أن تحملها معك
    Çok mantıklı. çünkü her ilişkide bir taraf anne veya baba oluyor. Open Subtitles ذلكَ منطقي، لأن في كلّ علاقة نكون إمّا مع والدنا أو والدتنا.
    çünkü doğada, özellikle de bitkilerde Avrupa'nın emperyalist gücünün temelleri atılmıştı. Open Subtitles لأن في الطبيعة و خصوصاً النباتات تقع مؤسسات القوة الإمبراطورية بأوروبا
    çünkü senin kafanda o sizler için asla yeterli olmayacak. Open Subtitles لأن في تفكيرك، لن يكون أبداً جيداً بما يكفي لأمثالكم
    Yalan söyleyemezsin çünkü her defasına ruhunun bir parçasını daha satmak zorunda kalacaksın. Open Subtitles أنت لا تكذبين, لأن في كل مرة تفعلين ذلك, ستبيعين جزء من روحك
    çünkü orta vadede, kampanya kasana bir tek kuruş girmeyeceğine emin olacaktır. Open Subtitles لأن في الحملة القادمة، سأتأكد ألا تملك دايماً في خزينة حملتك الانتخابية
    Çok alakası var çünkü böyle bir davada ilk aranan şart budur. Open Subtitles كل شيء يتعلق بهذا لأن في قضية كهذه يكون هنالك مقرر رئيسي
    çünkü bir ispiyoncu kendi her hâkim karşısında bulduğunda, gizli bir mektup gammazcının işbirliği ve etkinliğin... bir göstergesi olarak yazılır. Open Subtitles لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه في مواجهة القاضي، تظهر رسالة سرية تشهد على تعاون وكفاءة
    çünkü bir haftaya kalmadan birbirimizden sakladığımız sırlar öylesine birikirdi ki, normal bir ilişkiyi kurtarma umudunu da yok ederdi. Open Subtitles لأن في غضون أسبوع ، سنكون حفظ الكثير من أسرار من كل آخر ، وسيكون من عذاب أي أمل لنا نجاته من الخطوبة العادية.
    çünkü bir zamanlar büyükannen yazmaması gereken çekler yazmıştı. Open Subtitles لأن في بعض الأحيــان على الجدّة أن تكتب شيكات لايفترض أن لاتقوم بــها
    çünkü bir daha benim onayım olmadan bir şey yaparsan bu senin sonun olur. Open Subtitles لأن في المرة القادمة التي تفعل شيئا دون إذني، سيكون آخر ما تفعله
    - çünkü 5 dakika kadar sonra şöyle yapıyor olacağım: Open Subtitles لأن في خلال خمس دقائق سوف أضحك هكذا
    - çünkü tarihin asıl versiyonunda Scott'ın çaldığı planlar, Grant'in Galipler Tepesi savaşını kazanmasını sağlamış. Open Subtitles لأن في النسخة الأصلية من التاريخ فإن المخططات التي سرقها (سكوت) ستساعد (غرانت) للفوز بمعركة (تشامبيون هيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus