çünkü birden Mısır da benim denizim Maine'de bulunan küçük denizden Nil nehrin yanında 1300 km uzunluğuna büyüdü, | TED | لأن في مصر فجأة قد كبر شاطئي من شاطئ صغير في ماين لما طوله ثمانمئة ميل بجوار نهر النيل، |
çünkü o gün geldiğinde ben hıyar olanı isterim... ve sen de. | Open Subtitles | من الذي يقبل مؤخرتهم لأن في هذا اليوم أريد أن أكون حقير |
çünkü şu anda ne halt etmem gerektiğini bilmiyorum. Bilmiyorum. | Open Subtitles | لأن في الوقت الحالي ما الذي قد افعله بحق الجحيم؟ |
O kitapta dünyanın sonu gelir çünkü, bir buz parçasının içinde, değdiği suyu buza dönüştüren bir molekül olduğu keşfedilir. | Open Subtitles | حسنا، في ذلك الكتاب النهايات العالمية لأن في رقاقة الثلج جزيئة مكتشفة |
Yüzükler sonsuzluğun simgesidir çünkü bir yüzüğün başı sonu yoktur çünkü yuvarlaktır. | Open Subtitles | الآن، الحلقات أي رمز الخلودِ، لأن في يَدْقُّ ليس هناك بِداية، ليس هناك نهاية ' يُسبّبُه دائرة. |
- çünkü diğer yaşamımda daha iyiydin. | Open Subtitles | لأن في الحياة الأخرى , كانت الأمور أفضل بيننا |
çünkü o zamanlarda Paris XI'de matematik tarihi dersi veriyordum. | Open Subtitles | لأن في ذلك الوقت ، درست تاريخ الرياضيات في باريس |
Tabii ki de değilsin. çünkü sence her şey seninle ilgili, değil mi? | Open Subtitles | بالطبع ليس كذلك ، لأن في رأسك كل شيء عنك ، أليس كذلك؟ |
çünkü hastanede hatalarınızdan ders almanın en iyi yolu onları yanınızda taşımanızdır. | Open Subtitles | لأن في المستشفى الطريقة الأفضل للتعلم من أخطائك هي أن تحملها معك |
Çok mantıklı. çünkü her ilişkide bir taraf anne veya baba oluyor. | Open Subtitles | ذلكَ منطقي، لأن في كلّ علاقة نكون إمّا مع والدنا أو والدتنا. |
çünkü doğada, özellikle de bitkilerde Avrupa'nın emperyalist gücünün temelleri atılmıştı. | Open Subtitles | لأن في الطبيعة و خصوصاً النباتات تقع مؤسسات القوة الإمبراطورية بأوروبا |
çünkü senin kafanda o sizler için asla yeterli olmayacak. | Open Subtitles | لأن في تفكيرك، لن يكون أبداً جيداً بما يكفي لأمثالكم |
Yalan söyleyemezsin çünkü her defasına ruhunun bir parçasını daha satmak zorunda kalacaksın. | Open Subtitles | أنت لا تكذبين, لأن في كل مرة تفعلين ذلك, ستبيعين جزء من روحك |
çünkü orta vadede, kampanya kasana bir tek kuruş girmeyeceğine emin olacaktır. | Open Subtitles | لأن في الحملة القادمة، سأتأكد ألا تملك دايماً في خزينة حملتك الانتخابية |
Çok alakası var çünkü böyle bir davada ilk aranan şart budur. | Open Subtitles | كل شيء يتعلق بهذا لأن في قضية كهذه يكون هنالك مقرر رئيسي |
çünkü bir ispiyoncu kendi her hâkim karşısında bulduğunda, gizli bir mektup gammazcının işbirliği ve etkinliğin... bir göstergesi olarak yazılır. | Open Subtitles | لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه في مواجهة القاضي، تظهر رسالة سرية تشهد على تعاون وكفاءة |
çünkü bir haftaya kalmadan birbirimizden sakladığımız sırlar öylesine birikirdi ki, normal bir ilişkiyi kurtarma umudunu da yok ederdi. | Open Subtitles | لأن في غضون أسبوع ، سنكون حفظ الكثير من أسرار من كل آخر ، وسيكون من عذاب أي أمل لنا نجاته من الخطوبة العادية. |
çünkü bir zamanlar büyükannen yazmaması gereken çekler yazmıştı. | Open Subtitles | لأن في بعض الأحيــان على الجدّة أن تكتب شيكات لايفترض أن لاتقوم بــها |
çünkü bir daha benim onayım olmadan bir şey yaparsan bu senin sonun olur. | Open Subtitles | لأن في المرة القادمة التي تفعل شيئا دون إذني، سيكون آخر ما تفعله |
- çünkü 5 dakika kadar sonra şöyle yapıyor olacağım: | Open Subtitles | لأن في خلال خمس دقائق سوف أضحك هكذا |
- çünkü tarihin asıl versiyonunda Scott'ın çaldığı planlar, Grant'in Galipler Tepesi savaşını kazanmasını sağlamış. | Open Subtitles | لأن في النسخة الأصلية من التاريخ فإن المخططات التي سرقها (سكوت) ستساعد (غرانت) للفوز بمعركة (تشامبيون هيل). |