"لا بأس عليك" - Traduction Arabe en Turc

    • Sorun yok
        
    • Sorun değil
        
    • Geçti
        
    • Önemli değil
        
    Benim, Sorun yok, nefes al. Open Subtitles هذا أنا، هذا أنا، لا بأس عليك أن تتنفس
    Baba, lütfen geri dön. Sorun yok bebeğim. Open Subtitles أبي، أرجوك لا تذهب - لا بأس عليك يا صغيرتي -
    - Yanlış gördün, Sorun değil. Open Subtitles لقد ارتكبتَ خطئًا، لا بأس عليك.
    Sorun değil. Şu anda "yabancı otlar" dediğimiz yerdesin. Open Subtitles لا بأس عليك أنت في خضم ما نسميه بـ" الأغصان "
    Geçti artık. Buldum sizi. Benim baban. Open Subtitles لا بأس عليك أنت في رعايتي أنا أبوك هل تسمعني؟
    Önemli değil canım, Isabel, bez getirir misin? Open Subtitles - لا بأس عليك ياعزيزتي - إيزابيل , هلا جلبتي خرقة؟
    Hadi. Hadi gel, Sorun yok. Open Subtitles تعال, تعال, لا بأس عليك
    Endişelenme. Sorun yok. Open Subtitles لا تقلق, لا بأس عليك
    Hadi Max, Sorun yok, onu umursama, ne istiyorsa yapsın. Open Subtitles تعال (ماكس), لا بأس عليك, يمكنك تجاهلها, هذا ما عليك فعله
    Harbisin Claire. Sorun yok. Open Subtitles أنت حقيقية، "كلير"، لا بأس عليك.
    - Tanrım! - Sorun yok. Open Subtitles يا إلهي - لا بأس عليك -
    - Tatlım, Sorun yok. Open Subtitles - عزيزي، لا بأس عليك
    Neyse, salla gitsin. Sorun değil. Open Subtitles لذا ، أيا يكن ، لا بأس عليك.
    Oh, Sorun değil doktor. Open Subtitles لا بأس عليك يا دكتور
    Sorun değil, Sorun değil, Sorun değil, Sorun değil. Open Subtitles لا بأس عليك، لا بأس عليك
    Sorun değil. Open Subtitles لا بأس عليك
    Sorun değil. Open Subtitles لا بأس عليك.
    Layla, Sorun değil. Open Subtitles (ليلى) لا بأس عليك
    Tamam. Geçti. Gel bakalım. Open Subtitles لا بأس عليك، لا بأس عليك قد حملتك
    Geçti tatlım, Geçti. Open Subtitles لا بأس عليك يا حلوتي، لا بأس عليكِ
    Önemli değil. Gitmelisin. Open Subtitles لا بأس عليك الذهاب
    - Tamam. Önemli değil. Open Subtitles لا بأس عليك، لا بأس عليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus