Denizde geçen 2 aydan uzun bir sürenin sonunda kendilerinin de tahmin ettikleri gibi yemekleri tükendi, ve hala karadan çok uzaktalardı. | TED | بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض. |
Şu an hala biz engelli insanların önünde bariyerler var. | TED | الآن لا تزال هناك حواجز أمامنا نحن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Bulaşıcı hastalıklar tüm dünyada hâlâ acı ve ölümün temel sebebi. | TED | الأمراض المعدية لا تزال السبب الرئيسي لمعاناة وموت البشر حول العالم |
Onun buluşları bugün hâlâ en sık kullanılan grafik şekilleri. | TED | لا تزال اختراعاته أكثر أشكال المخططات البيانيّة المستخدمة انتشارًا اليوم. |
hâlâ tutulmalardan korkan bir kasabadan daha fazlası olduğumuzu gösterelim. | Open Subtitles | نثبت أننا أكثر من بلدة لا تزال تخاف من الخسوف |
Bilim entegrasyon oranı düşse bile bu yine de sıfırdan farklıdır. | TED | كما تتدنى كمية تكامل المعلومات أيضًا، لكنها لا تزال فوق الصفر. |
Bana hala zararsız bir Yerli ile bir Comanche'nin farkını söylemedin. | Open Subtitles | لا تزال لم تقل لي كيف تفرق كومانتش من الهندي المسالم |
- Kimse yok ama mum hala sıcak. - Çabuk, saraya! | Open Subtitles | لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر |
O küçük kan tahlili için hala kızgın değilsin ya? | Open Subtitles | لا تزال غاضبا بشأن القليل من الدم للفحص أليس كذلك؟ |
- Saatlerdir baygınmışız. - Nasıl yani, hala orada mı? | Open Subtitles | لقد خرجنا منذ ساعات ماذا هي لا تزال هناك بالأعلى |
Ah, göl evine gidiyoruz. Üstünü giyin. Mayon hala kurutma makinesinde. | Open Subtitles | سوف نذهب إلى منزل البحيرة, ثياب السباحة لا تزال في النشافة |
- Saldırı sistemi hala açık. - Saldırı sistemini kapatın. | Open Subtitles | ـ سيّدى، لا تزال الأسلحة محمّلة ـ أوقفوا أجهزة الأسلحة |
İnsan vücudu hakkında bildiğimiz her şeye rağmen, hâlâ bazı garip ve süregelen gizemler mevcut, plasebo etkisi gibi. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Ne yazık ki hâlâ "ozo"nun ne demek olduğunu bilmiyorsunuz. | TED | للأسف الشديد, أنت لا تزال تجهل ما الذي يعنيه ذلك. |
Demek istediğim, seçmelerde olanlar yüzünden belli ki hâlâ beni suçluyorsun. | Open Subtitles | المهم أنك لا تزال تحمّلني اللوم عما حدث في تجربة أدائك. |
Sevgilisi terk etmiş fakat nereye giderse gitsin, sevgilisinin yüzü hâlâ gözünün önünde. | Open Subtitles | هجرها عاشقها إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه |
Dünyanın her yerindeki ülkeler bilgi transferi için hâlâ görsel bilgi kullanıyorlar. | Open Subtitles | و هناك العديد من الدول لا تزال تسجل تاريخها و معرفتها بالرسم |
Aslında bu işi bana bıraksan iyi olur. daha toprak bükmede çok yenisin. | Open Subtitles | في الواقع ، يجب أن أفعل هذا فأنت لا تزال جديد في هذا |
Kosta Rika sularında güneş batarken bile, Yunuslar hâlâ oyun oynuyorlar. | Open Subtitles | بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط |
Burada duruyorum çünkü size bu teknolojinin henüz ne kadar yeni olduğunu göstereceğim. | TED | ووقفت هنا لأريكم عند ذلك المشهد أن تلك التكنولوجيا لا تزال في بدايتها |
Bir süredir dış kaynaklı Afrika imajları eskimiş olabilir. Afrika evrilmeye devam ediyor, tıpkı Afrika filmlerinin yaptığı gibi. | TED | إذ أنه ورغم كون صورتها الخارجية غير معاصرة، فأفريقيا لا تزال في تطور، كما هو الحال بالنسبة للأفلام الأفريقية. |
Var olduğunuzu bilen yok ama garip şeyler olup duruyor. | Open Subtitles | لا أحد يعلم بوجودكم لكن الأمور الغريبة لا تزال تحدث |
Gördüğün bu bedenler klon olabilir fakat halen acıyı hissedebiliyorlar. | Open Subtitles | قد تكون هذه الأجساد مستنسخة ولكن لا تزال تشعر بالألم |