"لذا أعتقد" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu yüzden
        
    • düşünüyorum
        
    • Demek
        
    • Yani sanırım
        
    • Yani bence
        
    • Yani tahminimce
        
    • galiba
        
    • Bu nedenle
        
    - Bu yüzden bu durum beni hiç rahatsız etmiyor. Open Subtitles لذا أعتقد بأن هذا لا يزعجني على كل حال لا
    Bu yüzden ne kadar alabiliriz demenin doğru olduğunu düşünmüyorum. TED لذا أعتقد أنه ليس من المنصف أن نُحدد عدد الأشخاص الذين يتم استقبالهم.
    Ben düşünüyorum da büyük eski bir araba kiralayıp, Atlantic City'ye gidebiliriz. Open Subtitles لذا أعتقد بأنّنا يجب أن نستأجر سيارة كبيرة قديمة إلى مدينة اتلنتيك
    Demek ki umutları kalmamış insanlar bile arada bir böyle... espri yapabiliyorlar. Çocuklarınız için endişe etmeyin. Open Subtitles لذا أعتقد أنه يعيد الحيوية أن أحصل على بعض المتعة بين فترة وأخرى لا تقلقا على فئرانكم الصغار سوف يستطيعون أن يروكما
    Nasıl biri? İyi biri. Onun için deliriyor, Yani sanırım bu iyidir. Open Subtitles إنها جيدة , أعني أنها مجنونة به لذا أعتقد بأن ذلك جيد
    Yani bence üç faktörün birleşmesiyle, ilişkileri kalbimize ve merkezimize koyarak bugünün sosyal problemlerini nasıl çözebileceğimizi sağlar. TED لذا أعتقد أن 3 عوامل ساهمت في تمكيننا من الإعتماد والتركيز على العلاقات في كيفية حلّ المشاكل الإجتماعية اليوم.
    Yani tahminimce vücutsal sıvılarımızı değiş tokuş etmediğimiz sürece, sana bulaşmaması lazım. Open Subtitles لذا أعتقد طالما أننا لن نستبدل سوائلَ جسمانيةَ فلن تصاب
    Bu yüzden sanırım şöyle diyeceğim: Siz çocuklar teknolojide harikasınız, haydi başka bir algoritma bulalım. TED لذا أعتقد انني سأقول، أيها الرفاق انتم عباقرة بالتكنولوجيا، لنحاول صنع مجموعة خوارزميات جديدة.
    Bu yüzden Batı'nın gerçekten sadece bir birey olarak düşünmek yerine, doğuya doğru bir adım atması ve kolektif hakkında bir bütün olarak düşünmesi gerektiğini düşünüyorum. TED لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد.
    Bu yüzden yeme alışkanlığımızın yanlış olduğunu düşünüyorum. TED لذا أعتقد أن كل الطرق التي نأكل بها خاطئة.
    Bu yüzden, eminim siz veletler, yüzecek bir yeriniz olmadığını düşünüyorsunuzdur. Open Subtitles لذا أعتقد أن الصغار يلاحظون أنه لا يوجد مكان للسباحة
    Evet. Baban ambrosia istiyor, Bu yüzden şekerleme lazım olacak. Open Subtitles نعم, أبي يريد العنبرية لذا أعتقد أن علينا أن نحصل على نباتات الخطمي
    Ama bu mesaj dışardan arayanlar için Bu yüzden biraz daha sempatik konuşmalısın. Open Subtitles ...لكن هذه رسالة قبل المغادرة لذا أعتقد أنّك يجب أن تبدو وكأنّك تغادر
    Bütün bu olanlar sonucunda hala yaşamam gereken şeyler olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لذا أعتقد كل هذا يجعلني أفكر ربما تبقى لي فترة أعيشها
    Bir iyimser olarak, muhtemelen böyle bir şey olacağını düşünüyorum. TED والآن أنا متفائل، لذا أعتقد نوعا ما بأنها على الأرجح ستقوم بشيء مثل ذلك.
    Bu yüzden bende kalmana izin veriyorum. Demek istediğim, bende değil! Open Subtitles لذا أعتقد بأننى سأتركك تقيم معى أعنى , ليس معى
    - Demek ikiniz de aletinizi o iğrenç küçük robot kıza yağlattırıyordunuz? Open Subtitles لذا أعتقد أنكم الإثنين قد تم الإغرار بكم من قبل الفتاة الصغيرة الألية القذرة , أليس كذلك؟
    Yani, sanırım bunun anlamı yakın zamanda bir kurtarma olmayacağı. Open Subtitles لذا أعتقد أنه لا وسائل للانقاذ في أي وقت قريب
    Yani sanırım bu sayıyı 20 ile falan çarparsak aşağı yukarı videoyu gören insan sayısını buluruz. TED لذا أعتقد بأنه بإستطاعتكم أن تضاعفوا ذلك بعشرين أو ما شابه لكي تستطيعوا أن تتوصلوا لعدد الأشخاص الذين شاهدوها
    Yani bence insanların içgüdüsel olarak, kendi ahlak anlayışlarının parçası olarak gördüğü bir şeye değiniyorsunuz. TED لذا أعتقد اننا نخاطب شيئاً يعتبره الناس غريزياً كجزء من الحس الأخلاقي.
    Yani bence Tambor kasanın içine bir kasa koymuş. Open Subtitles لذا أعتقد لا خطر في أن نفترض تامبور عنده سلامة ضمن سلامة.
    Bakın, epeydir birlikte ilk geceniz bu Yani tahminimce romantik türden planlarınız vardır. Open Subtitles الآن، أنصتا، أعلم أن هذه أول ليلة لكما معًا منذ وقت طويل، لذا أعتقد أن لديكما خططًا رومانسية
    Pasaportunu aldı, galiba yurt dışında. Open Subtitles أخذ جواز سفره لذا أعتقد أنه ما وراء البحار
    Bu nedenle, biraz sıradışı olsa da, davranışınızın bir açıklaması olduğuna eminim. Open Subtitles لذا أعتقد أن فعلتك لها تفسير .. حتى إذا بدت غير عاديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus