"لقد ولدت" - Traduction Arabe en Turc

    • doğdum
        
    • doğdun
        
    • doğmuşum
        
    • Ben doğuştan
        
    • doğdu
        
    • doğmuş
        
    • doğup
        
    • doğmuşsun
        
    • doğmuştum
        
    • doğurdum
        
    • doğum yaptı
        
    • doğmuştu
        
    • Sen doğuştan
        
    • büyüdüm
        
    Bu dünyaya yanlış ailede doğdum ama doğru ailemle veda ediyorum! Open Subtitles لقد ولدت في العائلة الخاطئة لكني سأغادر العالم برفقة عائلتي الحقيقية
    Polonya'da doğdum ve şu an ABD'deyim. TED لقد ولدت في بولندا، والآن انا في الولايات المتحدة
    Ben İsviçre'de doğdum ve Batı Afrika'da, Gana'da büyüdüm. TED لقد ولدت في سويسرا ونشأت في غانا، في غرب أفريقيا.
    sokak faresi olarak doğdun,sokak faresi olarak öleceksin, ve yalnızca bitlerin seni anacaklar. Open Subtitles لقد ولدت كـ جرذ شوارع وستموت كـ جرذ شوارع وفقط القمل سيحزن عليك
    - Yüzün için üzgünüm. - Önemli değil, böyle doğmuşum. Open Subtitles ـ آسفه بشأن وجهك ـ إنه بخير، لقد ولدت معه
    Evet Ben doğuştan liderim. Wow. Bu basketboldan daha iyi değil miydi? Open Subtitles أجل, لقد ولدت قائداً ألم يكن هذا أفضل من كرة السلة؟
    Ben Kalküta'da -- babam ve dedem gazeteci olup İngilizce dergiler çıkarmaya başlamadan önce doğdum. TED لقد ولدت في كالكتا في عائلة ما حيث والدي وابيه من قبله كانوا صحفيين ولقد كتبوا مجلات باللغة الانجليزية
    Ben, eski zamanlarda dünyanın öbür ucunda, ataerkil Katolik ve tutucu bir ailenin çocuğu olarak doğdum. TED لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة
    Fransa'da, Paris'te doğdum ve büyüdüm, Arapça okuma yazmayı ise 18 yaşındayken öğrenmeye başladım. TED لقد ولدت وترعرعت في فرنسا، في باريس،. وبدأت تعلم الكتابة وقراءة اللغة العربية عندما كان عمري 18 سنة.
    Ben sağır olarak doğdum, ve bana sesin hayatımın bir parçası olmadığına inanmam düşündürüldü. TED لقد ولدت صماء، وعلموني أن الصوت ليس جزء من حياتي
    Görüyorsunuz, bir ülkede doğdum ve diğerinde büyütüldüm. TED حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر.
    Yeterince yaşlıyım aslına bakarsanız bu resmi görmemizden önce doğdum. TED وفي الحقيقة لقد ولدت قبل مشاهدتنا لهذه الصورة.
    Ben Hindistan'ın merkezi Yeni Delhi'de bir mülteci kampında doğdum. TED لقد ولدت في مستعمرة لللاجئين في العاصمة الهندية، نيودلهي.
    Pireneler'de doğdum. Anne ve babam çok fakirdi. Open Subtitles لقد ولدت فى احياء فقيرة فقد كانت امى و ابى فقراء جدا
    Hayır, stüdyoya çok yakın Lemon Grove Sokağı'nda doğdum. Open Subtitles لا، لقد ولدت على بعد شارعين فقط من هذا الإستوديوفي شارع ليمون غروف.
    Bir Vampir olarak doğdun, bu zevki asla tatmadın, değil mi? Open Subtitles اه نسيت لقد ولدت مصاص دماء لذا لم تستمتع بهذا ابدا؟
    Ben, 70'lerin son yılının son gününde doğmuşum. TED لقد ولدت .. في آخر يوم من آخر سنة من السبعينيات
    Ben doğuştan hazırım. Open Subtitles لقد ولدت مستعداً
    Endişelenme onun bebeği doğdu herşey yolunda Open Subtitles لا تقلقي , لقد ولدت الطفل كل شيء على ما يرام لقد إنتهى
    Kenya'da doğmuş... ... su aygırı ve fil öldürmüş. Open Subtitles لقد ولدت في كينيا وقد قتلت أفراس النهر والفيلة
    Carter Covington'la çıkmak için doğup büyüdüm, değil mi? Open Subtitles حسناً لقد ولدت وتربيت حتى أواعد كارتر كارتر كوفينغتون، أليس كذلك؟
    Annenle baban evlendikten yaklaşık sekiz ay bir hafta sonra doğmuşsun. Open Subtitles لقد ولدت بعد ثمانية اشهر واسبوع بعد زواجهم
    Ben Jarse Cenneti'nde doğmuştum. Open Subtitles مرحبا بك في بلد البلوزات لقد ولدت في جنة البلوزات
    1960'ta Oklahoma'da melez bir çocuk doğurdum; Open Subtitles لقد ولدت طفلاً حنطي اللون في أوكلاهوما عام 1960
    Eve bakması gerekiyor. Annesi dün gece doğum yaptı. Open Subtitles إن عليها رعاية المنزل اليوم لقد ولدت أمها الليلة الماضية
    İspanya'da doğmuştu ve orada ölecekti, öyle derdi. Open Subtitles لقد ولدت فى أسبانيا و ستموت هناك كما كانت تقول
    Sen doğuştan bir kahramansın evlat. Baban bile böyle düşünüyor. Open Subtitles لقد ولدت بطلاً يابني حتى والدك يعتقد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus