"لكننا لا نستطيع" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    Bu gişelerdeki görünmez katipleri her hafta değiştirebilirdik ama bu yolsuzluğu değiştiremezdik. TED يمكننا أن تغير الكَتبة الخفيين داخل الأكشاك كل أسبوع، و لكننا لا نستطيع تغيير هذه الممارسة الفاسدة.
    Koşullar çok zor, ama AMBE'nin ise yaramış prensiplerinden ödün vermemiz söz konusu olamaz. TED الشروط صعبة و لكننا لا نستطيع المساومة على هذه المبادئ التي أنجحت آيمز
    Maddeyi görebiliriz. ama konunun, özün ne olduğunu göremeyiz. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    ama akıllarımızı okuyamıyoruz. Bunu çok şaşırtıcı buluyorum. TED لكننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا البعض.
    ama mimarinin popüler çizgilerinden kopamayız. Open Subtitles لكننا لا نستطيع أن ننشق عن الأنماط المعماريه المألوفه
    ama şimdi evlenemeyiz. Kaçmalısın. Saklanmalısın. Open Subtitles لكننا لا نستطيع الزواج الآن أنت يجب أن تهرب,يجب أن تختفى
    Burada olduğu için üzgünüm, ... burada, sizin köyünüzde; ama askerlerin bizi yakalamalarına izin veremeyiz. Open Subtitles انا آسف لان هذا سيحدث هنا هنا في قريتكم لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا
    Çok naziksiniz, ama sizi diğer işlerinizden alıkoyamayız. Open Subtitles انت طيب جدا , لكننا لا نستطيع ان نعطلك عن القيام بواجبك فى الميدان
    Belki bilmiyorsunuz ama, buradan telefon edemeyiz. Open Subtitles قد لا تعرفي هذا، لكننا لا نستطيع المهاتفة من هنا.
    ama bu parayı kabul edemeyiz. Bu doğru olmaz. Open Subtitles لكننا لا نستطيع أن نقبل هذا المال نحن فقط نريد أن نحصل على المال المناسب
    İnsanların bizi bırakıp gideceklerini biliyoruz ama... asla bununla yüzleşmiyoruz. Open Subtitles نحن نعرف أن الناس سوف يرحلون عن عالمنا لكننا لا نستطيع أبداً مواجهة هذه الحقيقة
    Kahretsin ki, evet, giderdi, ama alamayız işte. Open Subtitles بالطبع أود هذا لكننا لا نستطيع أخذه بهذه البساطة
    Çocuklar, keşke gidebilseniz ama hepinizin masraflarını karşılayamayız. Open Subtitles كنت أتمنى يا بنى لكننا لا نستطيع تحمل تكاليف سفركم كلكم
    Teal'c deniyor ama siz solucan deliğini açmışken bunu yapamayız. Open Subtitles تيلك يحاول الإتصال يدويا لكننا لا نستطيع ذلك مع وجود ثقب دودى من جهتكم
    Daha hazır değiliz. Bir rahip var ama onu bulmakta zorluk çekiyoruz. Open Subtitles نحن لسنا مستعدين, لدى كاهن و لكننا لا نستطيع العثور عليه
    Evet ama ne olursa olsun tarihi değiştiremezsiniz. Open Subtitles أجل، لكننا لا نستطيع تغيير التاريخ، سواء للأفضل أو الأسوأ
    Evet, ama o olmadan cücelerle savaşamayız. Open Subtitles أجل، لكننا لا نستطيع محاربة الأقزام بدونها
    FBI ve lnterpol alarma geçti, ama onlara herşeyi anlatamayız. Open Subtitles المباحث الفيدرالية و الإنتربول تم تحذيرهم و لكننا لا نستطيع أن نقول لهم كل شئ
    ama insanlara sırtımızı dönemeyiz. Open Subtitles لكننا لا نستطيع ان ندير ظهورنا إلى الناس
    Motor yataklarının aslında böyle görünmemesi lazım ama bu yıl tamir edebilecek durumda değiliz. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمل نفقات إصلاحه فوق السفينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus