"لكنّي ما" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    'ama halkımızdan hâlâ... '... ihtiyacımız olan isimleri talep ediyoruz. Open Subtitles لكنّي ما زلتُ أحثّ الجاليات على أعطائنا الأسماء التي نريدها
    ama üzgün değilim çünkü biliyorum ki; oğlum benim yaşayamadığım yıllara sahip. Open Subtitles لكنّي ما كنت حزين، لأن عرفت بأنّ إبني سيكون عنده سنواتي
    ama üzgün değilim çünkü biliyorum ki; oğlum benim yaşayamadığım yıllara sahip. Open Subtitles لكنّي ما كنت حزين، لأني عرفت بأنّ إبني سيكون عنده سنواتي
    ama ben hala yazmak istiyorum Eğer yazarsam,bunu okuyan ilk kişi kesinlikle sen olacaksın Open Subtitles لكنّي ما زلت أريد الكتابة وإذا فعلت فستكون أنتَ أول من يقرأها
    Yapabilseydim açardım ama oraya kendim de giremem. Open Subtitles أنا إذا أنا يمكن أن، لكنّي ما عندي أدخل نفسي.
    Evet, bu 3. okuyuşumdu ama gene de sonunda gözyaşlarımı tutamadım. Open Subtitles نعم. حسناً، أنها المره الثالثة لي لكنّي ما زلت أبكي إلى حدّ ما عند النهاية
    Ben bir Tok'ra ile birleştim, ve beni kurtarmak için öldü, ama hala onun duygularına ve anılarına sahibim. Open Subtitles ترى ، لقد إمتزجت مع توكرا وقد ماتت لإنقاذ حياتي لكنّي ما زلت أمتلك ذكرياتها ومشاعرها
    Mulder, nasıl olduğunu bilmediğimi kabul ediyorum ama ben hâlâ cinayet diyorum. Open Subtitles مولدر، أعترف بأنّني لا تعرف كيف حدث، لكنّي ما زلت أقول بأنّه كان قتلا.
    ama hala bana birkaç sörf dersi borçlusun. Open Subtitles لكنّي ما زلت أعتقد بأنك تديني لي ببعض دروس التزلج
    ama sana güvenmek konusunda henüz karar vermedim. Open Subtitles لكنّي ما قرّرت لحد الآن إذا أنا يجب أن يأتمنك.
    Ayçiçeği resmi yapmak istiyorum. ama cesaretim yok. Open Subtitles أنا أريد رسم عبّاد الشمس، لكنّي ما عندي الأدوات.
    ama bunun için topuklarımı giymem gerekmezdi. Spor ayakkabılarımı giysem de olurdu. Open Subtitles لكنّي ما كان واجب علّي أن ألبس حذاء بكعب لهذا كان يمكنني أن ألبس أحذية رياضية
    Danışmanlık önerdiler ama sekiz yıldır çalışmadım. Open Subtitles نعم، حسنا، عرضوني أنصح. لكنّي ما لست معمول في ثمان سنوات.
    Orası öyle, ama henüz onlardan haber çıkmadı. Open Subtitles الذي يصبح مفهوما، لكنّي ما سمعت أيّ شئ من إن آر سي حول أيّ شئ لحد الآن.
    Belki aptal olduğumu düşünüyorsun! ama yine de soracağım. Open Subtitles ربّما تشعر بأنّي غبي جدا لكنّي ما زلت أريد سؤالك
    Babamı ve seni anlayabiliyorum ama yine de bunun için sizi affedemiyorum. Open Subtitles أستطيع فهمك أنت وأبي لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا
    Uzun zaman geçti ama hala formdayım, öyle değil mi? Open Subtitles الوقت مرّ، لكنّي ما زلت على هيئتي، أليس كذلك؟
    Belki deli olduğumdandır, bilmiyorum, ama hâlâ bu söze inanıyorum. Open Subtitles ولربما اكون مجنون ، لا اعلم لكنّي ما زِلت أعتقد ذلك
    ama yanlış bir şey yapmadım senin duygu sömürülerine çok sabırlı davrandık. Open Subtitles لكنّي ما عملت أيّ شئ خاطئ نحن كنّا صبورون جدا بمسرحياتك
    Ben kendimi zekaya sahip bir yaşam formu olarak görüyorum, ama şimdiki durumumda bile hala tamamlanmış sayılmam. Open Subtitles أنا أدعي نفسي شكل من أشكال الحياة، لكنّي ما زلت بعيدة عن الكمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus