"لكن يا" - Traduction Arabe en Turc

    • - Ama
        
    • Ama ne
        
    • - Fakat
        
    • Evet ama
        
    - Ama tutamam koç. - Henüz kaymaya başlamadık. Open Subtitles لكن يا مدرب لا أستطيع أن احبسها نحن لم نتزلج بعد
    - Ama bizim telefonumuz yoktu! Open Subtitles و لكن يا أخي لم يكن لدينا هاتف من الأساس
    - Ama bebeğim, ben buraya aitim. - Dışarı! Open Subtitles و لكن يا طفلتى، هذا بيتى اخرج، أنا أعنى هذا
    - Ama, baba, garip olan şey, bütün aramaların ilişkilerini araştırmaya çalıştığım zaman dönüp dolaşıp aynı adama geldim. Open Subtitles لكن يا أبي الشيء الغريب هو حينما حاولت الاتصال بأصحاب الاتصالات المهتمّة كلّ ظهرت تابعةً لنفس الرّجل
    Hep saçımı okşar. Ama ne hikayeler bi görsen. Uyduruk hep. Open Subtitles توجع رأسي لكن يا لها من قصص، لو سمعتها كلها مبتكرة
    - Ama baba, aşikâr bir hakikât ki... Open Subtitles الشفاه المعذبة لكن يا سيدي، هذهِ الحقيقة البديهية
    - Ama ona yardım etmeliyiz, efendim. Open Subtitles لكن يا سيّدي، بما أنّه هناك الآن، فيجب علينا أن نمدّ له يد العون
    - Ama yardım etmek istiyorum anne. - Biliyorum. Open Subtitles ـ لكن يا أمي، أريد مساعدتكِ هنا ـ أعلم، هل يمكنك اخرجها من هنا الآن؟
    - Ama Robert, insanları ısırmak benim yapacağım bir şey değil. Open Subtitles لكن يا " روبرت " ، ليس من سلوكى أن أقوم بعض الناس -إنسى الأمر
    - Ama kalıp izlemek istiyoruz. Open Subtitles لكن يا جدى, نحن اردنا البقاء والمشاهده
    - Ama Hi, o senin ustabaşın. Şimdi seni kovar. Open Subtitles لكن يا هاي أنه مديرك حتماً سيطردك الآن
    - Ama baba, ben sadece... Open Subtitles -ستأتي للوطن لكن, يا أبي، أنت تعلم, أنا فقط أريد أن
    - Burada kal! - Ama, baba Merlin'i götürdüler! Open Subtitles اعرف هذا - "لكن يا ابي , لقد اخذوا "ميرلين -
    - Usta sensin unutma. - Ama, amca-- Open Subtitles و لاتنسي انك المعلم الان - و لكن يا عمي -
    - Ama efendim... - Konuşma. Sadece dinle. Open Subtitles ــ لكن يا سيدي ــ لا تتكلم، أنصت فحسب
    Tek görevin İmparatora. - Ama görücü usulü bir evlilik? Open Subtitles . واجبك الوحيد فقط تجاه الأمبراطور - لكن يا شانج حتى فى ترتيب الزواج ؟
    - Ama,anne, bana inanmak zorundasın Çok özür dilerim. Open Subtitles بالطبع، أنت محق - لكن يا أماه، يجب أن تصدقيني -
    Kalkanları indir. Gözden kaybedemeyiz. - Ama Michael, virüs bulaşma tehlikesi var. Open Subtitles و لكن يا مايكل ، هناك خطر العدوى
    Ama ne kadar kibar da olsan, böyle hediyeleri kabul edemem. Open Subtitles لكن يا ريت لا يمكنني حقاً الإستمرار في قبول هداياك بالرغم من عطفك معي
    - Fakat nereye gideceğim? - Burada bekle. Open Subtitles أوه، لكن يا أرماندو، أين سأذهب؟
    Evet, ama Ulu Tanrım, kollarına ve bacaklarına bak. Open Subtitles نعم، لكن يا إلهي انظُر إلى يَداه و رِجلاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus