"للكثير من" - Traduction Arabe en Turc

    • birçok
        
    • pek çok
        
    • Çok fazla
        
    • Bir sürü
        
    • çoğu
        
    • bu kadar
        
    • miktarda
        
    • için çok
        
    • daha fazla
        
    İllionis'teki bu çayır, bu türden birçok araştırmanın harekât merkezi konumundadır. Open Subtitles هذا المرعى فى إلينويز يعمل كسلطة مركزية للكثير من هذا البحث.
    Tıpkı senin gibi birçok sıska Kübalı'ya doğru yolu göstermiş. Open Subtitles لقد كان جيد للكثير من الكوبين النحيفين . مثلك أنت
    KH: Sanırım buradaki pek çok insana ifşa ettin bile. TED ك.ه: أعتقد أنك أفصحت عنهم للكثير من الناس نوعاً ما.
    Tanrı belki de Çok fazla seks yaptığım için beni cezalandırıyordur. Open Subtitles لا أعلم ، ربما الرب يعاقبني بسبب ممارستي للكثير من الجنس
    L yaz giysi Bir sürü benim dönüş-to-sahibi büyü attı. Open Subtitles لقد قلت تعويذة الإعادة لصاحبها للكثير من الملابس هذا الصيف
    çoğu Ebola gazisi normal bir yaşam sürmeye çalışsa bile toplum hâlâ kaçıyor gibi görünüyor. TED يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية.
    Ve aynı zamanda, birçok işletmeyi dinliyorum ve onların üstesinden gelmeleri gereken en büyük sorunları buluyorum. TED وفي نفس الوقت، أنا أستمع للكثير من المهن وأكتشف ما هي تحدياتهم الكبرى.
    birçok haklı nedenden dolayı, uçan kameraları düzenlemek için mantıklı yasaların üretilmesi zordur. TED للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة.
    1868'den sonra Kabuki birçok değişim ve deneyselcilikle modern yeni çağa uyum sağlarken Vincent van Gogh gibi ve besteci Claude Debussy diğer sanatçılar çalışmalarının bünyesine Kabuki etkilerini katmaya başladılar. TED بعد عام 1868، بدأ فنانون آخرون كـ فينست فان غوخ والملحن كلاودي ديبوسي بتضمين تأثيرات الكابوكي في أعمالهم، في حين خضعت الكابوكي نفسها للكثير من التغيير والتجريب للتكيف مع العصر الحديث.
    ve birçok kişiye uğultuyu açıklamaya çalıştığımda, onlara yazmak hakkında konuştuğumu varsayarlar. Yazmanın bana keyif verdiğini sananlar var. TED وعندما أحاول تفسير الطنين للكثير من الناس، يعتقدون انني أتحدث عن الكتابة والتأليف، وأن كتاباتي تجلب لي السعادة.
    dedik. Sonunda, birçok mesele için bir çözüm bulduğumuzu düşünüyorum. TED في النهاية، أعتقد أننا وجدنا حلولاً للكثير من القضايا.
    Ve daha önce hiç konuşma fırsatı bulamadığım pek çok insanla arkadaş oldum. TED وأصبحت صديقاً للكثير من الناس لم تكن لدي فرصة للحديث معهم من قبل.
    pek çok erkek için bu 3 yada 4. buluşmada olur.. Open Subtitles بالناسبة للكثير من الاشخاص يكون ذلك فى الموعد الثالث او الرابع
    Şimdiye kadar pek çok kişiye pek çok şey yaptım. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء للكثير من الأشخاص حتى الآن
    Kan bankasını hazır tutmamızı, Çok fazla kana ihtiyaç olacağını. Open Subtitles حسنا, أن نجهز بنك الدم، وأننا سنحتاج للكثير من الدماء.
    Bu becerileri sivil dünyasına geçirebileceğiniz Çok fazla yer yok. TED ولا وجود للكثير من الاماكن حيث يمكنك تطبيق مثل هذا النوع من المهارات.
    O zamanlar çıkardığım tek sonuç Çok fazla kişiye Çok fazla şey önerdiğimdi. TED وفي ذلك الوقت، كل ما استطعت التوصل إليه هو أنني عرضت الكثير من الأشياء للكثير من الناس.
    Bir sürü de polis var ama. Bu araçtan kurtulmamız gerek. Open Subtitles بالاضافة للكثير من رجال الشرطة يجب علينا التخلص من هذه الأغراض
    Bir sürü de polis var ama. Bu araçtan kurtulmamız gerek. Open Subtitles بالاضافة للكثير من رجال الشرطة يجب علينا التخلص من هذه الأغراض
    Ama bu insanların çoğu için, travma değildir belki. TED ولكن بالنسبة للكثير من هؤلاء، المشكلة ليست في الصدمات.
    bu kadar çok insan böyle bir sırrı nasıl saklar? Open Subtitles كيف للكثير من الناس الحفاظ على هذه السرية؟ لا أعرف
    Yüksek miktarda buz, tuz ya da koruyucu madde gerekir. Open Subtitles يحتاج للكثير من الثلج والملح وربما شيئا آخر للحفاظ عليها
    Bir yaşındaki çocuğunu büyütmek için çok paraya ihtiyacın olacak. Open Subtitles ستحتاجين للكثير من المال لتربية ذلك الطفل الذي بعمر سنة
    O kadar eğilebilmem için daha fazla teşvike ihtiyacım var. Open Subtitles أحتاج للكثير من التحفيز لأنزل لهذا المستوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus