"لنبقى" - Traduction Arabe en Turc

    • olalım
        
    • kalmak için
        
    • kalmalıyız
        
    • kalıp
        
    • kalıyoruz
        
    • kalsın
        
    • kalmanın
        
    • kalmamızı
        
    • kalabileceğimiz
        
    • tutmak
        
    • tutalım
        
    • duralım
        
    • kalalım
        
    • kalabilmek
        
    Pekala, sakin olalım, daha sonra şehir merkezine gidip bu olayı düzeltiriz. Open Subtitles حسناً، لنبقى هادئين، وسنذهب للخارج ونُصلِح الأمور لاحقاً
    Saat daha 20.30 ve şimdiden on tane hasta geldi. Uyanık olalım. Open Subtitles مازلنا في الثامنة والنصف، ولدينا عشرة داخلين جدد، لذا لنبقى متيقّظين
    Hepsini hayatta kalmak için yapıyoruz. Open Subtitles جميعنا نفعل ما علينا فعله لنبقى على قيد الحياة
    Ama bir parça daha ilerlemeliyiz. Cidden, odaklanıp motive kalmalıyız. Open Subtitles لكن علينا تعزيز التدريب أكثر بعد علينا التركيز لنبقى متحمسين
    Bir süre kalıp, bu toplumu incelemeli Girit kültüründen nasıl geldiklerini öğrenmeliyiz. Open Subtitles حسنا لنبقى فترة اطول ولندرس مجتمعهم لنعلم كم تطوروا من ثقافة مينون
    Purslane, hayatım, burada kalıyoruz, burası bizim evimiz. Open Subtitles بروسلين .. عزيزتي نحن هنا لنبقى هذا بيتنا
    Aramızda kalsın. Open Subtitles لنبقى هذا الأمر , أستطيع أن أقوم بالأمور هنا
    Hayatta kalmanın tek yolu görünenin arkasına bakmaktır. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنبقى أحياء هي أن نستطيع رؤية الذي لا نستطيع رؤيته
    Belki de nazikçe bizden Jumper'da kalmamızı isteyebilirlerdi. Open Subtitles كانوا يستطيعون إستئذاننا لنبقى داخل المركبة.
    Ev ev dolaşamayız. Birkaç hafta kalabileceğimiz bir yer bulmamız gerek. Open Subtitles لا يمكننا الاستمرار في الانتقال من منزل لآخر يجب أن نجد مكانًا لنبقى فيه لبضعة أسابيع
    Her zaman böyle birlikte olabilseydik başka hiçbir şey istemezdim. Her zaman böyle birlikte olalım. Open Subtitles ان نبقى سويا هكذا لنبقى معا لوقت طويل
    Kötü bir gün geçiriyor. Sessiz olalım tamam mı? Open Subtitles إنه يمر بيوم سيء لنبقى هادئتان، إتفقنا؟
    Gecenin kalanında sessiz olalım. Open Subtitles لنبقى هادئين طوال الليلة
    Keşke yalnız kalmak için gidebileceğimiz bir yer olsaydı. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك مكان ما يمكننا أن نذهب إليه لنبقى وحدنا
    Eğer burada kalacaksak, hayatta kalmak için bir sistem kurmamız gerekiyor. Open Subtitles لو بقينا هنا نحتاج لوضع نظام لنبقى أحياء
    Eğil eğil, böyle kalmalıyız. Open Subtitles .. انزلي رأسكِ الان ، لنبقى بالأسفل ، بالأسفل هكذا
    Hadi ama, çocuklar! Hepimiz çantada kalmalıyız. Open Subtitles تعالوا، يا رفاق لنبقى جميعاً في الحقيبة.
    Bir arada kalıp buradan kurtulmaya çalışalım eğer önce biz bulursak siz alabilirsiniz. Open Subtitles فقط لنبقى سوياً ونخرج من هذا الجحيم وبمجرد أن نجده فسيكون لكنا
    Purslane, hayatım, burada kalıyoruz, burası bizim evimiz. Open Subtitles بروسلين .. عزيزتي نحن هنا لنبقى هذا بيتنا
    - Sadece ikimizin arasında kalsın ama. Open Subtitles لكن لنبقى الأمر سراً بيننا ماذ؟
    Burada kalmanın bir yolunu bulmuş olabilirim. Open Subtitles أعتقد أنني قد أكون وجدت طريقة لنبقى هنا مدة أطول
    Ben sanırım ben bunun kolay olacağını düşünüyordum: sen ve benim arkadaş kalmamızı ve sen ve Lindsay'in arkadaş olmanızı. Open Subtitles كنتُ آملاً أن يكون سهلاً لكلانا لنبقى أصدقاء -وأنت و(ليندسي) تغدوا أصدقاء
    Biraz kalabileceğimiz bir yer bulmalıyız. Open Subtitles يجب أن نجد مكان لنبقى فيه لفترة
    Mark 9'un hazırlanmasını denetlemeni istiyorum, seçeneklerimizi açık tutmak için. Open Subtitles أود أن تقوم بالإشراف على إعداد القنبلة طراز مارك تسعة لنبقى على خياراتنا مفتوحة
    Bunu yedekte tutalım. Hiç yarı zamanlı iş yok mu? Open Subtitles لنبقى ذلك إحتياطياً، أما من وظائف جزئية؟
    Katılıyorum, ama bir dakika burada duralım, zor bir kararmış gibi davranalım. Open Subtitles أوافقك الرأي، لكن لنبقى دقيقة هنا، إدعي بأننا نتناقش حول هذا الموضوع
    Hayır, bu konuda kalalım. Daha fazla şey bilmek istiyorum. Open Subtitles لا , لنبقى في هذه المنطقة , أريد معرفة المزيد
    Hayatta kalabilmek için yalnızca iki kilogram civarı bir basınç gerekiyor. TED ونحتاج إلى خمسة أرطال من الضغط فقط لنبقى على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus