"مثلما قلت" - Traduction Arabe en Turc

    • Dediğin gibi
        
    • Söylediğin gibi
        
    • anlattığım gibi
        
    • dedim ya
        
    • söylediğiniz gibi
        
    • dediğim gibi
        
    • söylediğim gibi
        
    Yenilemiş ya da onun gibi bir şey. Dediğin gibi bebeğim bu... Open Subtitles مارتي، مارتي، مارتي مثلما قلت يا صغيري، إنه
    Aynen senin Dediğin gibi olmuş. Charlie'yi o araziye götürmüş. Bazı ergen çocuklar gelirler. Open Subtitles كانت طريقة لإخراجه مثلما قلت, لقد أخرج تشارلي إلى الحقل, بعض الأولاد المراهقين مروا هناك
    Fırtına çıkacağı gün senin bana Dediğin gibi... Open Subtitles حسنا,مثلما قلت لى فى اليوم الذى هبت فيه العاصفة.
    Söylediğin gibi birinin beni sevmesi için başka biriymiş gibi davranmama gerek yok. Open Subtitles مثلما قلت يا صديقي. لا أحتاج للتظاهر بأنني شخص آخر لكي يحبني شخص آخر.
    Tıpkı Söylediğin gibi, baba, çok şey yaşadık. Open Subtitles حسناً .. مثلما قلت يا أبى لقد مررنا كلنا بالكثير
    Seninde Dediğin gibi baba... tek yapabileceğim hayatıma devam etmek. Open Subtitles مثلما قلت لك يا أبي الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به هو المضي قدماً
    Belki bunlar senin Dediğin gibi birer hayal. Open Subtitles الصفحة النظيفة , وبداية جديدة ربما هم مجرد أوهام مثلما قلت
    Dediğin gibi, yaşanmadı. Yalnızca bir hikâye, değil mi? Open Subtitles مثلما قلت , أنه لم يحدث فقد كقصة , حسناً؟
    Dediğin gibi, dışarıda olmaması gereken bazı şeyler var. Open Subtitles مثلما قلت, هناك بعض الأشياء يجب ألا يُعرَّض لها العالم.
    Dediğin gibi hayatıma devam ediyorum. Her şey yolunda. Open Subtitles مثلما قلت , أنا أتابع حياتي تعرف , كله جيداً
    Dediğin gibi, sen öldürürsen hapse girersin. Open Subtitles مثلما قلت أنت، عندما تقتل رجلاً، فإنّك ستدخل السجن.
    Telefonu yalnızca arkadaşlarımızı aramak için kullanmalıyız, Dediğin gibi. Open Subtitles يتعين علينا أن نستخدم الهاتف للاتصال بأصدقائنا, مثلما قلت.
    Dediğin gibi terapi ve doğru ilaç tedavisiyle... topluma yeniden katılmaya hazır. Open Subtitles مثلما قلت , علاج و الأدوية الصحيحة و سوف تكون مستعدة لتنضم للمجتمع مجددا
    Senin de Dediğin gibi birinin öncülük etmesi gerek, değil mi? Open Subtitles . ليست لدي أدني فكرة مثلما قلت, علي شخص ما .أن يكون نُقطة رجوع, صحيح ؟
    - Dediğin gibi ben izin vermediğim sürece Killjoy olamazsın. Open Subtitles مثلما قلت أنت, أنت لست بقناص للمجرمين حتى أقوم بالتوقيع على تقييمك النفسي
    Söylediğin gibi, bu sadece kötü birkaç rüya, doğru mu? Open Subtitles مثلما قلت إنها فقط بضعة أحلام سيئة, صحيح؟
    Çalışmamı istemiyorsan da bana Söylediğin gibi yardımcı ol o zaman. Open Subtitles اذا لا تريد توظيفي اذن ساعدني مثلما قلت انك ستساعدني
    Evet, Söylediğin gibi işe yaradı ancak.. Open Subtitles حسناً، لقد جرى ذلك تماماً مثلما قلت ..ولكنني
    Söylediğin gibi, hayatının bir değeri vardı. Open Subtitles حسنًا ، مثلما قلت أنت، حياته حظت بِقيمة.
    Sana anlattığım gibi. Open Subtitles مثلما قلت لك تماما
    iyiyim dedim ya. Open Subtitles ...مثلما قلت ، لقد كانَ يرتدي قناعاً معظم الوقت
    Bir yarı-sek votka martini; söylediğiniz gibi karıştırıldı, çalkalanmadı. Open Subtitles مارتينى فودكا جاف مخلوط مثلما قلت ، سيدى ، و غير مقلب
    Neyse, dediğim gibi, bana eşlik eden çok insan vardı. Open Subtitles على أيّ حال ، مثلما قلت كان لديّ صحبة كبيرة
    söylediğim gibi, bizi savaşın içine götüren lanet bir yoldayız. Open Subtitles مثلما قلت ، إنه طريق طويل . للطيران إلى الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus