"مرة أراك" - Traduction Arabe en Turc

    • zaman seni
        
    • zaman görsem
        
    • Seni ne
        
    • gördüğümde daha
        
    • gördüğümde biraz
        
    Ne zaman seni görsem, Lionel ile konuşman aklıma geliyor. Open Subtitles كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف عن تخيلك أنتي و ليونيل تتحدثون
    Ne zaman seni görsem böyle diyorsun... ve ben her seferinde sana inanıyorum. Open Subtitles كل مرة أراك فيها تقول هذه الكلمات وأصدقك دائماً ولا تحاول أن تخبرني أن أنسى
    Sizi bu koridorlarda ne zaman görsem kulağınızda bir cep telefonu Open Subtitles الهاتف بالأذن في كل مرة أراك تمشي في الردهة
    Ayaklarının ağrıması çok tuhaf, çünkü Seni ne zaman görsem oturuyorsun. Open Subtitles أتعلم , هذا غريب جداً أن قدمك تؤلمك لأنه في كل مرة أراك أشعر كأنك تجلس
    Seni ne zaman sinemada görsem gözlerin yerden kalkmıyordu. Open Subtitles ،أتعلم في كُل مرة أراك في قاعة السينما .عينيك تنظر إلى الأرض
    Her gördüğümde daha da yakışıklı oluyorsun. Open Subtitles أنت تزداد وسامة في كل مرة أراك فيها.
    Her gördüğümde biraz daha zarifleşiyorsun. Open Subtitles بى ,تزداد روعة كل مرة أراك بها
    Çünkü ne zaman seni görsem bir duvarın üzerindesin. Open Subtitles لأن كل مرة أراك فيها تكون مستند على الحائط
    Ne zaman seni görsem kanal değiştirmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles أعني أنه في كل مرة أراك فيها يكون الأمر كمثل تغيير القنوات
    Yemin ederim, her zaman seni görmek, ben asla Phoebe ben alacağım hangi biliyorum. Open Subtitles أقسم أنه فى كل مرة أراك لا أعرف أى (فيبي) سأقابلها
    Ne zaman seni görsem beyazlar var. Open Subtitles في كل مرة أراك أراك بالأبيض
    Seni ne zaman savaşta görsem bunu hatırlıyorum zaten. Open Subtitles -في كل مرة أراك فيها في المعركة، أتذكر ذلك
    Andre, seni her gördüğümde daha güçlü görünüyorsun. Open Subtitles -أندري,في كل مرة أراك فيها تبدو اقوي0
    Seni her gördüğümde biraz daha büyümüş oluyorsun. Open Subtitles في كل مرة أراك تكون قد كبرت أكثر!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus