"مرة واحدة في" - Traduction Arabe en Turc

    • bir kere
        
    • bir kez
        
    • bir defa
        
    • Arada bir
        
    Boyle bir firsat hayatta bir kere basina gelir degil mi? Open Subtitles انظر، فرصة كهذه، لا تأتي غير مرة واحدة في الحياة، صحيح؟
    Aslında 3 senede bir kere yaptık, onda da olan oldu. Open Subtitles بصراحة، لقد فعلناها مرة واحدة في 3 سنوات وحصل ما حصل
    Yılda bir kere benimle olması, bana yeter de artar bile. Open Subtitles إمتطائي مرة واحدة في السنة هي أكثر من كافية بالنسبة لي
    Ama en çok Noel'in yılda sadece bir kez olmasından nefret ediyorum! Open Subtitles ولكن أكثر شيء أكرهه، هو عيد الميلاد لكونه مرة واحدة في السنة
    O, insanlık tarihinde yalnızca bir kez sahip olduğumuz sonlu olan maddelere tamamen bağımlı durumda. TED يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية.
    Benim Baudji der ki gerçek aşka hayatta bir defa rastlarsın, o zaman önünde hiç bir güç duramaz. Open Subtitles ابي قال، الحبّ الحقيقي يَحْدثُ فقط مرة واحدة في العمر وعندما يحدث لا شيء يمكن ان يقف في طريقِه
    Hayır. Arada bir hata yapınca öfkelenmemelisin. Open Subtitles لا تكون مجنونة لأن كنت مخطئا مرة واحدة في حين.
    Yılda bir kere benimle olması, bana yeter de artar bile. Open Subtitles إمتطائي مرة واحدة في السنة هي أكثر من كافية بالنسبة لي
    Bu uygulamayı birlikte yarattık ve bu konferans yılda bir kere oluyor. Open Subtitles قمنا بإختراع هذا التطبيق معاً وهذا المؤتمر يحدث مرة واحدة في العام،
    Yani, daha çok hemşire zamanı ve size günde bir kere kontrol eden biraz da doktor zamanı gerekiyordu. TED وهذا يعني، استغرق أساسا التمريض وبعد ذلك فقط قليلاً من الوقت طبيب الذين تم إيداعه أكثر أو أقل لك مرة واحدة في يوم.
    Yarın Noel, yılda yalnızca bir kere. Open Subtitles إنّه يوم الميلاد، و هو يحدث مرة واحدة في السنة.
    Ve kötü zamanlarda, bir kere olsun, onları yıkamak istediğinde, ve onlar istemediğinde, Open Subtitles مرة واحدة في حين عند محاولة لمنحهم حمام، وأنها لا تريد ذلك.
    - Hayır. bir kere yürüsen ölmezsin ya! Open Subtitles لن تصاب بأذى إن مشيت إلى المنزل مرة واحدة في حياتك
    12 yıl içinde bir kere bile karıma yardım etmedim biliyor musun? Open Subtitles طوال 12 سنة، لم أساعد مرة واحدة في الأعمال المنزلية.
    Tüm hayatınız boyunca sadece yılda bir kez yaptığınız ve çok iyi olduğunuz başka ne var? TED ماذا تفعل في حياتك كلها وتعتبر أنك تجيده ولكنك تفعله مرة واحدة في العام؟
    Bir nesilde bir kez yaşanan, seçmenlerin yüzde birinin bile önemli olduğu bir seçimde. TED في تصويت يتم مرة واحدة في الجيل توقف ذلك على واحد بالمئة فقط من الناخبين.
    Gece bir kez uyandım. TED وقد استيقظت مرة واحدة في الليل اثناء نومي
    Bu arada ben hayatta bir kez yakalayabileceğim yüksek kalite bir fantezi yaşamaya çalışıyorum. Open Subtitles في هذه الأثناء تعثرت في خيال راقي و يحدث مرة واحدة في العمر هنا
    Benim Baudji der ki gerçek aşka hayatta bir defa rastlarsın, o zaman önünde hiç bir güç duramaz. Open Subtitles ابي قال، الحبّ الحقيقي يَحْدثُ فقط مرة واحدة في العمر وعندما يحدث لا شيء يمكن ان يقف في طريقِه
    Evet, gerçekten. Doğum günün senede bir defa geliyor. Open Subtitles نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام
    Evet, gerçekten. Doğum günün senede bir defa geliyor. Open Subtitles نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام
    Arada bir, seni affetmeye hazırım. Open Subtitles حسنا ، أنا على استعداد ل يغفر لكم مرة واحدة في كل حين. أنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus