"مسالة" - Traduction Arabe en Turc

    • meselesi
        
    • meselesiydi
        
    Sonuçta bu sadece hijyen meselesi değil, biraz hoş vakit geçirme ihtimali de var. TED فى النهاية هى ليست فقط مسالة نظافة، لكن من الممكن أن تكون وسيلة إستجمام أيضا.
    Ben buna kendi köyünüzü kurmak diyorum, bunu kurmak ve korumak ölüm ve yaşam meselesi. TED إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت.
    Para önemli değil. Bu bir ölüm kalım meselesi. Open Subtitles النقود لا تعني شيئا هذه مسالة حياة او موت
    Artık bu kayıp dünyanın bulunması... ve yağmalanması an meselesi. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل أن يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه
    Kendimle ilgili size anlatmadığım bir şey var. Çünkü bu ulusal güvenlik meselesiydi. Open Subtitles هناك شيء لم اخبركم به عن عملي لانها مسالة امن قومي
    Lemon mülk sahibi olduğunda birisiyle çıkmaya başlaması an meselesiydi. Open Subtitles عندما تصبح ليمون مالكة فندق صغير كانت مجرد مسالة وقت حتى تبدا بمواعدة المساعدة
    Bazen, ıskalıyorum. Denge meselesi. Open Subtitles أشتاق إليهن أحياناً إنها مسالة تتعلق بالتوازن
    Eve azılı suçlu dostlarını getirmen bir an meselesi. Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل
    Ve polisin anlaması an meselesi. Open Subtitles وإنها فقط مسالة وقت قبل أن تكتشف الشرطة ذلك
    Efendim, başka bir kutunun halka açık yerlerde serbest bırakılması an meselesi. Open Subtitles سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات في أماكن عامة
    Artık ajanların isimlerini öğrenmemiz an meselesi. Open Subtitles قبل ان نعلق بالزحام انها مسالة وقت فقط قبل ان نعرف هويات
    Hepimize bulaştı yani belirtilerin ortaya çıkması an meselesi, değil mi? Open Subtitles لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟
    New Jersey çetesi ortaklardan hazzetmediğinden Samoalıları aradan çıkarmaları an meselesi. Open Subtitles حسنا,و منذ محلات موب نيو جيرسى التى لا تحب المشاركة, انها مسالة وقت قبل ان يقضوا على السيمونز.
    Ve tüm bu öfke ve nefretin asıl hedefe yönelmesi an meselesi. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل ان يدفع هذا الغضب و السخط المجرم ليذهب خلفها مباشرة
    Sınava girmen hayat memat meselesi olduğundan değil, ...başarını kendine gösterip bunun mutluluğunu yaşayabilmen için. Open Subtitles اخذ الاختبار ليست مسالة حياة او موت انها متعة اخبار نفسك ان قد فعلتها
    Bu akşamlık ev bana lazım. Katılmam gereken bir iş meselesi. Open Subtitles احتاج المنزل لنفسى هذا المساء مسالة عمل احضرها
    Simdi, Sonya bu ajansa, bizi sirtimizdan vurmasi an meselesi. Open Subtitles اذا كانت سونيا هذه العميلة فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا
    Sizi arayacaklarını bildiginiz bir yere bir dinleme cihazını gizlice sokmayı planlıyorsanız cihazı nerede saklayacağınız ölüm kalım meselesi olabilir Open Subtitles عندما تخطط لتهريب جهاز تنصت الى مؤسسة تعلم أنك ستفتش بها اختيار مكان الاخفاء يمكن أن يكون مسالة حياة او موت
    Tamamen ele geçirmesi sadece an meselesiydi. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    Eğer onu bulabildiysem Doyle'un da bulması an meselesiydi. Open Subtitles عرفت انى اذا استطعت ايجاده " فهى مسالة وقت فقط قبل ان يفعل " دويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus