"مشاركته" - Traduction Arabe en Turc

    • paylaşmak
        
    • paylaşmayı
        
    • paylaşabilirsiniz
        
    • paylaşmaktan
        
    • paylaşabiliriz
        
    • paylaşabilirsin
        
    • paylaşamayacağım
        
    • Paylaşabileceğimiz
        
    Son bir örnek ürün daha paylaşmak isteyen var mı? Open Subtitles هل لدي أي أحد نموذج أولي يرغب في مشاركته معنا؟
    Sizinle paylaşmak isteyeceğimiz bir şey yaptık, doğaçlamamızın kalbinde, İngiliz halkının sevdiği bir melodi var. TED قررنا أن الشيء الذي نود مشاركته معكم، من قلب ارتجالنا، هو لحن محبب للشعب البريطاني.
    Yine de, bir istihbarat teşkilatıyla paylaşmak isteyeceğim birşeyim de yok. Özellikle de yabancı bir istihbarat teşkilatıyla. TED حتى الآن، وليس لدي أي شيء أود على وجه الخصوص ارغب في مشاركته مع وكالة الاستخبارات وخصوصا وكالة الاستخبارات الخارجية.
    Evet, yaptım çünkü müziğe aşık oldum ve paylaşabildiğim kadar çok insanla paylaşmak istedim. TED حسنًا، فعلتها لأني وقعت في الحب مع الموسيقى وأردت مشاركته مع أكبر قدر ممكن من الناس.
    Bugün sizinle yaklaşık dört hafta önce karşılaştığım bir olayı paylaşmak istiyorum. TED ما أريد مشاركته معكم اليوم هو شيء حدث لي، حدث هذا قبل اربعة اسابيع.
    Sizinle paylaşmak istediğim ikinci kestirme yol Kaliforniya Üniversitesi'nde. TED مسار الرغبة الثاني الذي أود مشاركته يوجد بجامعة كالفورنيا.
    Üçüncü ve son istek yolu UNIH'ı sizinle paylaşmak istiyorum. TED مسار الرغبة الثالث والأخير الذي أردت مشاركته معكم هو UNIH.
    Bu gerçekten iyi ama sizinle asıl paylaşmak istediğim buradan nereye yol alacağımız. TED إذن من الواضح أن هذا أمر لطيف جدا، و لكن ما أريد فعلا مشاركته معكم هو إلى أين نتجه من هنا.
    Bana, sizlerle de paylaşmak istediğim önemli bir şey öğrettiler. TED تعلمت فيها شيئًا مهمًا أود مشاركته معكم.
    Bugün sizinle paylaşmak istediğim kavram tecrit edilmeye bir panzehir. TED المفهوم الذي أود مشاركته اليوم معكم هو علاج للانعزال.
    İşte bu yolculuk boyunca birkaç şey öğrendim. Bugün sizlerle öğrendiğim bu derslerden bazılarını paylaşmak istiyorum. TED وخلال تلك الرحلة، تعلمت بضعة أمور، وهذا ما أوّد مشاركته معكم اليوم، بعض تلك الدروس.
    Sizinle paylaşmak istediğim son örneğin iş dünyasıyla bir ilgisi yok ve oldukça şahsi. TED آخر مثال أريد مشاركته معكم تم حذفه مؤخرا من عالم الشركات وهو شخصي نوعا ما.
    Yaptıklarının önemli olduğunu düşünmeleri ve bunu sizinle paylaşmak istemeleri lazım. TED يجب أن يؤمنوا أنهم فعلوا شيئا يستحق، و أن يريدون مشاركته معكم.
    Başlarda, bir şeyden etkilenince onu paylaşmak isterdim. Şimdi ezberden. Open Subtitles في البداية كنت متحمس لشئ ما و أريد مشاركته مع الآخرين، و الآن أصبح مجرد تكرار
    Bu katta sadece bir banyo var. Onun için banyoyu paylaşmak zorundasınız. Open Subtitles هناك حمام واحد في هذا الطابق لذا عليكما مشاركته مع الآخرين
    Bedenimizde yalnız Hayatımızda yalnız tıpkı bir tünel gibi, paylaşmak imkansız. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    Ama yine de her şeyi bozup tamamen yeni bir kitap yazıyorsun ve bunu benimle paylaşmayı düşünmüyorsun. Open Subtitles ومع ذلك تستديرين وتألفين كتاب جديد ولا تفكرين في مشاركته معي؟
    Ve ayrıca eğer gurur duyduğunuz bir şeyler geliştirirseniz, bunu dünyadaki diğer bütün robot sahipleriyle paylaşabilirsiniz. TED وإذا كان لديك شيء تفخر به، يمكنك مشاركته مع كل شخص يمتكلك هذا الربوت في العالم
    Fakat hepsine rağmen, onu sevmekten ya da Batı ile daha iyi ilişkilere olan tutkusunu paylaşmaktan asla vazgeçmedim. Open Subtitles لكن عبر كل المصاعب لم أتوقف يوماً عن حبه أو مشاركته الرغبة بعلاقات أفضل مع الغرب
    Belki burayı paylaşabiliriz. Open Subtitles نعم، تصورت انّه يمكننا مشاركته
    Şimdi bu görüşünü başkalarıyla, farklı bir şekilde paylaşabilirsin. Open Subtitles الآن يمكنكِ مشاركته مع الآخرين، بطريقة جديدة.
    Bir şey buldum ve bu sizinle paylaşamayacağım ilk şey olabilir. Open Subtitles لقد اكتاشفت شيئاً, و ربما يكون هذا أول شيء لا يمكنني مشاركته معكم يا رفاق
    Paylaşabileceğimiz bir şişe içkim var. Open Subtitles عندي مشروب يمكننا مشاركته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus