"منذ عهد" - Traduction Arabe en Turc

    • zaman önce
        
    • döneminden beri
        
    • süre önce
        
    • 'den
        
    • zamanından beri
        
    • dan beri
        
    • tarih öncesinin
        
    Bu yazılar, çok uzun zaman önce öğrendiğim kadim Büyücü dilinde yazılmış. Open Subtitles هذه النقوش كتبت عن لسان ساحر قديم واحدة تعلّمتها منذ عهد بعيد
    Bu işler için çok büyüdün. Hani bundan uzun zaman önce vazgeçmiştin. Open Subtitles أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد
    Saygıdeğer annemin uzun zaman önce bana anlattığı bir şey var, yabancı kızlarla asla yalnız arabaya binmemem konusunda. Open Subtitles الشيء الواحد التي علمتني اياة أمي الشريفة منذ عهد بعيد الا ادخل السيارة ابدا مع فتاة غريبة
    Aristophanes döneminden beri yazarların yaptığını yaptım. Open Subtitles نعم ،لقد فعلت مايفعله الكتاب منذ عهد أريستوفان مؤلف مسرحي كوميدي يعتبر من رواد المسرح الساخر في اليونان القديمة.
    Neden kızlar seni uzun süre önce kapmamış anlamadım. Ben de anlamadım. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا لم يرتبط بك بعض البنات منذ عهد بعيد
    Ayrıca Barnum ile Bailey'den sonra en utanmaz şovmendi. Open Subtitles لقد كان ايضا الاكثر وقاحة وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى
    Isaac Newton'un zamanından beri optikçiler ve bilim insanları ışığın büküldüğünü biliyorlardı, havayla su veya cam gibi malzemelerin arasından geçerken TED منذ عهد إسحاق نيوتن، عرف صانعو العدسات والعلماء أن الضوء ينحني حين يمر بين الهواء ومواد مثل الماء أو الزجاج.
    Mektubu uzun zaman önce okuyup önemsemediğini sanmıştım. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك تَقْرأُ الرسالةَ منذ عهد بعيد وأهملَه.
    Fakat uzun zaman önce, Lisa, düşüncelerimi insanlara kabul ettirmeye çalışmayı bıraktım. Open Subtitles لكني تعلمت منذ عهد بعيد، أن أتحمل الآخرين بدلاً من إجبارهم على آرائي واعتقاداتي
    Uzun zaman önce, Eski Yunan'da güçlü tanrıların ve... sıra dışı kahramanların yaşadığı altın bir çağ vardı. Open Subtitles منذ عهد بعيد في الأرض البعيدة ليونان القديمة كان العصر الذهبي للآلهة القوية و أبطال إستثنائيين
    Japon olsaydın, işini bitirmiştim Witt,... ..uzun zaman önce. Open Subtitles أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني، منذ عهد بعيد.
    Uzun bir zaman önce... o zamanlar insanlar Pilgrimlere saygı duyuyordu. Open Subtitles هناك وقت منذ عهد بعيد... عندما ناس نَظروا للأعلى إلى المستكشفينِ.
    Bu uydular çok uzun zaman önce meteroitler tarafından yaratılan büyük çarpışma kraterleriyle dolu buzul dünyalardan ibaretti. Open Subtitles مجمـوعة العـوالــم الـمـتـجـمّـدة تركت ندباً ببفعل حُفر الأصطـدام التى فعلتها النيازك منذ عهد بعيد
    Wudan uzun zaman önce senden kurtulmalıydı. Open Subtitles وادن كان يَجِبُ أنْ يَصلَ خلّصْ منك منذ عهد بعيد.
    Uzun zaman önce sanki çok eskidenmiş gibi geliyor nasıl da genç ve masumduk. Open Subtitles منذ عهد بعيد يبدو وكأنه منذ عهد بعيد جداً كم كنا صغيران وبريئان
    Uzun zaman önce, bu şehir hayalimizde bir vasiyetnameydi bizim yaratıcı ruhumuz, sonsuz olanaklara. Open Subtitles منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية.
    Ben İngiliz döneminden beri gardiyanım. Open Subtitles لقد كنت سجانا منذ عهد البريطان
    Roma döneminden beri çatı kiremitleri olarak kullanılırlar. Open Subtitles تُستخدم كقرميد منذ عهد الرومان. ‏
    Gözlerinin derinliklerinde o uzun süre önce giden çocuğu görüyorum. Open Subtitles كل ما هو مخفي في أعماق عينيك الولد الذي سافر منذ عهد بعيد
    Selahaddin Eyyübi'den bugüne, soyumun erkekleri bu hançeri ellerine verdiler, soyumuzu, namusumuzu korusunlar diye. Open Subtitles منذ عهد صلاح الدين الأيوبي وأجدادي يعطون هذا الخنجر لزوجاتهم لهن ليحموا شرفه العائلة
    Mısır firavunları zamanından beri hint yağı antelmintik olarak kullanılıyor. Open Subtitles لقد تم وصف زيت الخروع كطارد للديدان منذ عهد الفراعنة المصريين.
    Öncelikle eğitimli insanlar Aristo'dan beri dünyanın yuvarlak olduğunu biliyor. TED أولا، المثقفون كانوا يعلمون بكروية الأرض منذ عهد أرسطو.
    Bu tarih öncesinin hikâyesi. Open Subtitles هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus