"من السيء" - Traduction Arabe en Turc

    • çok kötü
        
    • kötü bir
        
    • kötüydü
        
    • fena
        
    • yazık
        
    • ne kötü
        
    • kötü oldu
        
    • berbat bir
        
    • çok kötüdür
        
    • üzücü
        
    • da kötü
        
    • yeterince kötü
        
    Gazete parmak izi bulamamamız çok kötü oldu. Sende ne var? Open Subtitles من السيء اننا لم نتمكن من ايجاد اي بصمات على الصحف
    Mevcut örneğimizde ekonomiler, şirketler ve şehirler için çok, çok kötü. TED من السيء للغاية للأنظمة الاقتصادية والشركات والمدن في نموذجنا الحالي
    Onlarla tanışacak zamanınızın olmaması çok kötü. Onlar hoş, endamlı Amerikan centilmenleri. Open Subtitles من السيء جدا ان لا وقت لديك لمقابلتهم شباب امريكي طاهر
    Suçlunun bu çocuk olmasını istemem kötü bir şey mi? Open Subtitles هل من السيء أنني أريد أن يكون هو مهما حدث؟
    Hatta durum o kadar kötüydü ki atların çoğu gittikleri yere varamadan öldü. TED حقيقةً، كان من السيء جداً أن ماتت معظم الخيل التي معهم، حتى قبل أن يصلوا إلى المكان المنشود.
    Burada yaşamak fena değil, hiçte fena değil. Open Subtitles ليس من السيء العيش هنا ليس من السيء إطلاقاً
    Ne yazık ki, ihtişam kuruntuları yüzünden bir adamı suçlayamazsın. Open Subtitles من السيء انك لا تستطيع محاكمه شخص لمجرد اوهام العظمه
    - Bırakamaman ne kötü. - Nasıl yani? Bay Joby... Open Subtitles ـ من السيء للغاية لا يُمكنك فعل ذلك ـ ماذا تقصد؟
    Her şeyi bilen kız olmak berbat bir şey ya. Open Subtitles لكن من السيء أن أكون الصديقة الحميمة التي تعرف الكثير
    Gerçekte sevdiğin bir insan olmasa bile biri tarafından istenmemek çok kötüdür. Open Subtitles تعلمين ، إنه من السيء أن تشعرين بأنكِ غير مرغوبه حتىى إن كان من شخص أنتِ حقاً لا تريديه
    - Bunu TV' de gösteremiyor oluşumuz çok kötü. Open Subtitles من السيء أننا لا نستطيع عرض هذا على التلفاز
    Kentin çok kötü geri kalanı burada yanı sıra türbe faring değildir. Open Subtitles من السيء أن بقية المدين لا تأتي إلى ضريحك هنا
    Fikrim yok. Günü tekrar yaşamamam çok kötü. Open Subtitles ليس لدي أدني فكرة من السيء أنني لا أُعيد الأيام
    Buluşmaya davetsiz gidemememiz çok kötü. Bu her şeyi çözerdi. Open Subtitles من السيء جداً أنه لا يمكننا إقتحام الحفل هذا لن يحل المشكلة
    Düzüştüğün bütün kadınların aynı yararları sağlamamaları çok kötü. Open Subtitles من السيء جداً كل النساء التي تخدعهم لا يشاركونك نفس المنافع
    Düzüştüğün bütün kadınların aynı yararları sağlamamaları çok kötü. Open Subtitles من السيء جداً كل النساء التي تخدعهم لا يشاركونك نفس المنافع
    Hayatımın çocuk değil de ayakkabıyla dolu olması kötü bir şey mi? Open Subtitles هل من السيء ان حياتي مليئه بالأحذية ولا الأطفال؟
    Sanki yeterince kötü bir anda yaralı, ama bunların hiçbiri var sonuna kadar gerekiyordu. Open Subtitles من السيء أن إحداهنّ قد أصابت الآن لكن لم يكن من المفترض أن تبقى إحداهنّ هناك
    Annen öldükten sonra seninle görüşmeyi kesmem çok kötüydü. Open Subtitles من السيء أني لم أعد أراكِ بعد وفاة والدتكِ
    Gerçi Japonya, Çin'de daha fazla nüfuz sahibi olsa, hiç de fena olmayacaktı. Open Subtitles رغم أنه لن يكن من السيء أن تستحوذ اليابان على المزيد من السيطرة بالصين
    Arayabileceğimiz başka birinin olmaması çok yazık. Bu kadar yeter. Open Subtitles من السيء أنّه ليس هناك شخص آخر يمكننا التحدث إليه.
    Sadece birkaç günlüğüne kasabaya gelmiş olman ne kötü. Open Subtitles من السيء جداً ستبقين في البلدة لبضعة أيام.
    Tüm maillerin ve mesajların sonsuza dek yok olması kötü oldu. Open Subtitles من السيء أن كل تلك الرسائل الإلكترونية و الإتصالات ذهبت للأبد
    Ama işlerin kimsenin denetiminde olmadığında, kötü şeylerin olacağını düşünmek berbat bir durum. Open Subtitles من السيء أن تفكّر بأنه لايوجد أحد يتحكّم في حدوث الأشياء السيئة.
    Başka birinin aşk hikayesinde dipnot olmak her zaman çok kötüdür. Open Subtitles من السيء أن تتدخل فى قصة حب أحدهم
    Hepimizin bunu yapamaması ne kadar üzücü. Open Subtitles من السيء أننا جميعا لا نستطيع ذلك يا حبيبي
    Ama aslında, yalnız olmak çok da kötü değil. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي ليس من السيء جداً أن تكون وحيداً
    Annesinin gitmiş olması yeterince kötü şimdi de babası gözaltında ve zavallı çocuğu sosyal hizmetlere teslim etmek zorundayız. Open Subtitles اتعرف من السيء كفاي ان امه هجرته والآن والده في الحجز و علينا ان نوصل الطفل لخدمات حماية الاطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus