"من الطبيعي" - Traduction Arabe en Turc

    • normal
        
    • doğal
        
    • Normalde
        
    • normaldir
        
    • doğaldır
        
    • olağan
        
    • doğaldı
        
    Ah, hadi ama, Phoebe, meraklı olmak normal bir şey. Open Subtitles أوه، هيا، فيبي، انها من الطبيعي أن يكون من الغريب.
    Kısa bir aradan sonra fıçıyı yeniden açmaya çalışman gayet normal. Open Subtitles انه من الطبيعي ان ترغبي في عودة علاقتك القديمة بعد الانفصال
    İnsanları şişme yataklarda ağırlama fikri bana doğal gelmeye başlamıştı ve San Francisco'ya taşındığımda yanımda şişme yatak da getirdim. TED شيئاً فشيئاً، أصبح من الطبيعي لي أن أستضيف الأشخاص في منزلي وعندما انتقلت إلى سان فرانسيسكو، أحضرت معي السرير الهوائي.
    doğal olarak endüstri kendi ticari çıkarlarını desteklemek için etkileme stratejisine angaje olacaktır. TED من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية.
    Normalde, Lynette kendisinde kontrol takıntısı olmadığını tekrar ederek, uykusuz bir gece geçirirdi. Open Subtitles من الطبيعي ، قضت لينيت ليله مؤرقه تخبر نفسها انه ليس عندها قضايا سيطرة
    Tanrı aşkına, kız sadece sekiz yaşında. Bazen korkmak normaldir. Open Subtitles أنت في الثامنة من عمرك، من الطبيعي أن تخافي أحياناً
    Tatlım, iki kişi uzun bir süre birlikte olmuş, Bu kırgınlığı liman doğaldır. Open Subtitles حين يمضي شخصان وقتاً طويلاً معاً من الطبيعي أن يستاءا من أحدهما الآخر
    Ve bu duygularımı ifade etmem tamamen normal, değil mi? Open Subtitles حسنا،و من الطبيعي جدا أن أعبر عن هذه المشاعر صحيح؟
    normal bir insana kıyasla oluşacak komplikasyon neticesinde ölme riskin daha yüksek. Open Subtitles أنت لديك أحتمالية أكبر من الطبيعي أن تؤدي التعقيدات الجراحية إلى موتك
    Her evlilikte iniş ve çıkışlar olur. Bu çok normal. Open Subtitles إنه من الطبيعي للزيجات أن تمر بالتقلبات صعوداً و نزولاً
    Herhangi bir operasyon öncesinde streslenmek gayet normal bir durum. Open Subtitles من الطبيعي أن تتنرفز قبل إجراء عمليّة من هذا النوع
    Travma yaşaman çok normal. Utanılacak bir şey yok bu konuda. Open Subtitles من الطبيعي الشعور بالصدمة، وهو شيء لا يجب أن تخجل منه
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    - Dinle. İlk başta yabancı gibi hissetmen tamamen doğal. Open Subtitles إنه من الطبيعي أن تشعري بأنكِ غريبة عنها في البداية
    Onu merak iyi olduğundan emin olmak istemen gayet doğal. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله وترغبي بالتاكد أنه بخير
    Gerçek şu ki, çok benziyoruz. Yani doğal olarak o da mükemmel. Open Subtitles الحقيقة هي أننا نتشابه كثيراً لذا من الطبيعي بأن أعتقد انها مثالية
    Senin hayalini yaşadığını sanıyordum, bu yüzden doğal olarak onu mahvetmek istedim. Open Subtitles ظننتك كنت تعيش حلم حياتك لذا من الطبيعي أني رغبتُ في إفساده
    Normalde dümen çevirip, neşe kaçırırdın. Open Subtitles ماذا يحدث لك ؟ من الطبيعي أن تكون مخادع وحاقد دوماً هكذا
    Normalde, bu notları kimsenin görmemesi gerekiyor kimsenin görmeyeceğine emin olursan da öyle kalırlar ve bunun yayımlama konusuyla da pek alakası yok. Open Subtitles من الطبيعي أن لا يتم إظهارها لأحد ــ سري للغاية ــ إلا إذا كانوا غير مشتغلين أو مهتمين من قريب أو بعيد بأعمال النشر
    Anne, karı kocanın kavga etmesi normaldir. Open Subtitles أمــــي إنه من الطبيعي أن يتشاجر الزوجان, حسنا؟
    Boltzmann şunu açıkladı, eğer işe düşük entropi ile başlarsanız onun artması son derece doğaldır, çünkü entropi artışı ile sonlacak alternatifler çok fazla sayıda. TED بولتزمان شرح أنه إذا بدأت بإنتروبيا منخفضة، فإنه من الطبيعي أن تتزايد، لأنه توجد طرق أكثر لتصبح إنتروبيا مرتفعة.
    En basit görgü kuralına bile uymayıp bütün geceyi bu odada geçirmemiz olağan mı? Open Subtitles أكان من الطبيعي لنا أن نقضي الليلة في هذه الغرفة، ونخرق المبادىء الأساسية للآداب العامة؟
    Yeni keşfettiğim yetişkinliğimin verdiği cesaretle, o gece hayatımda ilk kez rom içmeyi denemek gayet doğaldı. TED منتشيًة ببلوغي الحديث، شعرت بأنه من الطبيعي أن أجرب شُربَ الرم في تلك الليلة أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus