"من المفروض أن" - Traduction Arabe en Turc

    • gerekiyordu
        
    • gerekirdi
        
    • gerekmiyor
        
    • gerektiğini
        
    • lazımdı
        
    • gereken
        
    • gerekmez
        
    • güya
        
    • gerekir
        
    Raleigh'da olmam gerekiyordu. Uçağımı kaçırdığım için sana teşekkür ederim. Open Subtitles كان من المفروض أن أكون في راليف بفضلك فوتت رحلتي
    Bir iletişim tsunamisine yakalanmamız gerekiyordu, dünyanın eşi ve benzerini hiç görmediği türden. TED كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل.
    Burada olmamam gerekirdi. Yapmayın! Ben sadece bir aşçıyım. Open Subtitles ليس من المفروض أن أكون هنا أنامجردطباخ..
    Bu temsilcinin senin giysilerini dünyanın dört bir yanındaki mağazalara göndermesi gerekmiyor muydu? Open Subtitles ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم
    Bunu söylemek bana düşmez, ama bilmen gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles ليس من المفروض أن أخبرك لكن أظن أنه من حقك أن تعلم
    Olamaz. Saat 7'de kapanması lazımdı. Open Subtitles مستحيل من المفروض أن يظل مفتوحا حتى السابعة
    Dünyayla olması gereken ilişkimiz bu değil. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Hepimizin tam zamanlı olarak bunun üzerinde çalışmamız gerekmez mi? Sakin, Romeo. Open Subtitles بالضبط ، اليس من المفروض أن نشتغل بدوام كامل على هذا ؟
    Ashley Wilkes, bu konu hakkında birşey bilmemen gerekiyordu. Open Subtitles ليس من المفروض أن تعرف أي شيء عن هذا يا آشلي ويلكس
    Şu lanet maketi zıpkınlaman gerekiyordu. Open Subtitles أيها المغفل ,كان من المفروض أن تصيب الدمية بالحربون
    Yerde sırt üstü yatarken hareketsiz olman gerekiyordu Open Subtitles كان من المفروض أن تستلقي على ظهرك وتبقي بلا حراك
    Biliyorsun şu fiziksel değerlendirme olayında olmamız gerekiyordu. Open Subtitles أليس من المفروض أن نكون في ذلك التقييم النفسى ؟
    Arkadaşımızın, FBI sorununu halletmiş olması gerekiyordu. Open Subtitles كان من المفروض أن يصلح حليفنا مشكلة المباحث الفيدرالية.
    Sıvı temiz. Eğer kanser olsaydı kan olması gerekirdi. Open Subtitles السائل رائق لو كان هذا سرطاناً لكان من المفروض أن نجد دماً
    O görevi sekiz yıl önce almış olman gerekirdi. Open Subtitles كان من المفروض أن تحصل على هذه الوظيفة منذ ثماني سنوات
    Pazartesi burada olman gerekmiyor muydu? Dönemedik. Open Subtitles ـ كان من المفروض أن تكون هناك لمدة يوماً واحداً ـ لم نتمكن من العودة
    Bu adamın bir milyoner olması gerekmiyor muydu? Open Subtitles أليس من المفروض أن يكون هذا الرجل مليونير؟
    Pembe üçgen taşımam gerektiğini duymaktan yoruldum. Open Subtitles لقد سئمت من مقولة أنه من المفروض أن أرتدي المثلث الوردي
    Başka bir deprem olursa ne yapması gerektiğini nereden bilecek? Open Subtitles ماذا من المفروض أن تفعله إذا حدث زلزال آخر؟
    Kapa çeneni Bu işi sessizce halletmemiz lazımdı. Open Subtitles اصمت كان من المفروض أن نفعل هذا بكل هدوء
    Herkese hizmet vermesi gereken pazarı gördüler, daha çok bir kaç güçlü şirketin özel mülkü gibi bir şey oldu. TED يرون الأسواق التي من المفروض أن تخدم الكل أصبحت في الملكية الخاصة لبعض الشركات القوية،
    Ejderha'ya, eve dönmen gerekmez mi? Open Subtitles أليس من المفروض أن تكون في المنزل مع التنين؟
    - Bana güya hayatımın en harika akşamını yaşatacaktın ama şimdi tamamen mahvettin! Open Subtitles كان من المفروض أن تجعلا هذه الليلة أسعد ليالي حياتي، والآن أفسدتماها كلّيًا
    Musterilerler konusmamam gerekir kim konusuyorki? Open Subtitles فى الحقيقه ليس من المفروض أن أتحدث أثناء وظيفتى من قال ذلك؟ أنها مغازله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus