"نعلم جميعا" - Traduction Arabe en Turc

    • hepimiz biliyoruz
        
    • Hepimizin bildiği
        
    • olduğunu biliyoruz
        
    hepimiz biliyoruz bu doğru. Ve hiçbir zaman çalışanlar tarafından yapılan spontane bir toplantı göremezsiniz; TED ونحن نعلم جميعا أن هذا صحيح. وانك لن ترى إجتماع عفوي ينادي به الموظفين
    hepimiz biliyoruz ki temiz enerji ürünleri, teknolojileri, yüksek ön ödeme fiyatları ama düşük işletme maaliyetliyle ilişkilendiriliyor. TED نعلم جميعا أن منتجات الطاقة النظيفة والتكنولوجيا ذات تكاليف أولية عالية، لكن تكاليف تشغيلها قليلة.
    hepimiz biliyoruz ki o köprü haricinde çıkış yolu yok. Open Subtitles نعلم جميعا أنه ليس هناك طريق للخروج إلا عبر هذا الجسر
    Hepimizin bildiği gibi ailenin biyolojik ve sosyal teşviki özel yansımaya yol gösterir; Open Subtitles فكما نعلم جميعا, ان التحفيز الحيوي والإجتماعي للعائله يقود إلى إنعكاسات شخصيه, خارج إحتياجات الحزب
    Hepimizin bildiği gibi ailenin biyolojik ve sosyal teşviki özel yansımaya yol gösterir; Open Subtitles فكما نعلم جميعا, ان التحفيز الحيوي والإجتماعي للعائله يقود إلى إنعكاسات شخصيه, خارج إحتياجات الحزب
    Bu dünyada gerçek aşkı bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyoruz. Open Subtitles أردت أن أقول فقط بأني أعتقد أننا نعلم جميعا
    - "Bu" nun anlamını hepimiz biliyoruz. Open Subtitles انا, انا, انا, انا, انا. ونحن نعلم جميعا ما تغنيه كلمة \ انا. بولينا.
    Yeter bu kadar poz verip el salladığın. Elini kaldıracak kadar gücün olduğunu hepimiz biliyoruz. Open Subtitles نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك
    o kadar büyür ki kendini ölümden korur peki, bunu hepimiz biliyoruz Open Subtitles كبيرة جداً و ذكية حتى على الموت نفسه حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن
    Ne kadar meşgul olduğunu ve cemiyetimiz için ne kadar sıkı çalıştığını hepimiz biliyoruz. Open Subtitles نعلم جميعا كم هو مشغول وكم يعمل جاهدا من أجل المجتمع.
    Kendini dâhi sanıyorsun, ama hepimiz biliyoruz ki babanın milyonları olmasaydı hiç bir yere gelemezdin. Open Subtitles تعتقد بأنك عبقري، لكننا نعلم جميعا أنه من دون ملايين والدك أنت لن تكون أي شئ
    Siz birbirinize böyle mutlu olduğunuzu söylüyorsunuz ama hepimiz biliyoruz ki, böyle olmayı tercih edersiniz. Open Subtitles يا رفاق يقولون كل الأخرى التي كنت سعيدا يجري هذا، عندما نعلم جميعا أن تفضل أن يكون هذا.
    Hiyerarşi. hepimiz biliyoruz ki günümüzde hiyerarşi, sistemleri nasıl yürüttüğümüzdür, ama bildiğimiz gibi bu artık bozuldu. TED انها التسلسل الهرمي. ونحن نعلم جميعا أن التسلسل الهرمي هو كيف ندير الكثير من الانظمة اليوم ، لكن كما نعلم ، اصبحت معطلة.
    Değerli bir şeyler, bu arada, aşırı bağımlılık ve karasevda sayılmaz, çünkü hepimiz biliyoruz ki bunlar yaşamak için elverişli yerler değil, değil mi? TED شيء يستحق ذلك الحب. بالمناسبة، لا يجب الأخذ بعين الاعتبار الإدمان والشغف، لأننا نعلم جميعا أنهما ليسا مكانين آمنين للعيش.
    Şimdi hepimiz biliyoruz, Niye adamı suçlu bulup gaz odasına göndermiyoruz çünkü olacağını bildiğimiz şey bu? Open Subtitles والان طالما نعرف هذا جميعا لماذا لا نجد هذا الرجل مذنب ونلقى به فى الحجره الغازيه .. لان هذا ما نعلم جميعا انه سيحدث فى النهايه ؟
    Bu konuda baya sakinim, çünkü hepimiz biliyoruz ki... Open Subtitles أنا راضي جدا بذلك ... لأنه وكما نعلم جميعا
    hepimiz biliyoruz o metinler uyuşmuyor. Open Subtitles نعلم جميعا ان هذه النصوص غير متطابقة
    Hepimizin bildiği üzere astronomi Yunanlar tarafından milattan önce 785'de bulunmuştur. Open Subtitles و كما نعلم جميعا أن علم الأبراج الفلكية قد أنشأه الإغرقيين فى عام فى عام 785 قبل الميلاد
    Evet, Hepimizin bildiği üzere çatışma içinde bulunmanın verdiği yaygın sonuçları atlatmak için ilaç tedavisi uyguladığımı biliyoruz. Open Subtitles نعم، حسنا، اه، نعلم جميعا أنني أخذ الخطوات المقررة للتغلب على القضايا المشتركة جدا الناجمة عن الحالات القتالية.
    (Kahkahalar) Hepimizin bildiği üzere bu Yeşil Dev Hulk TED (ضحك) ونحن نعلم جميعا من هو اﻟ"الهَلْك"
    Ve Hepimizin bildiği gibi "kandırmak" demek "blöf yapmak" demek Open Subtitles و كما نعلم جميعا "يحتاك" تعنى "يحتال"... . ا
    Ayrıca hepimiz onun kaçma düşüncesinde olduğunu biliyoruz. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا من أين حصل على فكرة الهروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus