"وأعرف أن" - Traduction Arabe en Turc

    • Ve biliyorum ki
        
    • olmadığını biliyorum
        
    • olduğunu da biliyorum
        
    Ve biliyorum ki bunları gerçekten yapabilecek bağımsız yapımcılar ve filmler var. İşte bu benim dileğim. TED وأعرف أن هناك صانعي أفلام مستقلون وأفلام هنا يمكن أن تجعل هذا واقعاً. وتلك هي أمنيتي.
    Ve biliyorum ki hayatımız çok çılgınca, fakat elimden birşey gelmiyor. Open Subtitles وأعرف أن كلانا يعيش حياة مجنونة لكن ما بيدى حيلة
    Sana bakıyorum, tanrım, Ve biliyorum ki işimi yaptım. Open Subtitles أتطلعإليكيا إلهي، وأعرف أن عملي قد انتهى
    Bu kolay bir şey değil, ve öylece olacak bir şey olmadığını biliyorum. Open Subtitles إنه ليس أمراً سهلاً، وأعرف أن هذه لا يجب أن تكون بداية علاقتنا
    Buraya bu halde gelmenin zor olduğunu da biliyorum. Open Subtitles وأعرف أن يكون صعباً أن تأتي إلى هنا بمثل هذه الحالة
    Ve biliyorum ki, bütün yapmam gereken bu programın bir gün olsun işe yaramasını sağlamak. Open Subtitles وأعرف أن كل ما سأفعله هو عمل هذا البرنامج,يوم ما,في وقت ما
    İkimiz birbirimizi yıllardır tanıyoruz Ve biliyorum ki o cevap sana uygun değidli teşekkürler. Open Subtitles أنا وأنت نعرف بعضنا البعض لسنين طويلة، وأعرف أن ردة فعلك كانت بغير قصد، وشكراً لك.
    Ve biliyorum ki seninki ve benimki her zaman doğru çalışmıyor. Open Subtitles وأعرف أن دماغك، ودماغي أيضاً لا يعملان بشكل صحيح دائماً
    İkimiz birbirimizi yıllardır tanıyoruz Ve biliyorum ki o cevap sana uygun değidli teşekkürler. Open Subtitles أنا وأنت نعرف بعضنا البعض لسنين طويلة، وأعرف أن ردة فعلك كانت بغير قصد، وشكراً لك.
    Ben bile kirayı ödemek istiyorum , çünkü biliyorum ki , hukuk için çok ödemen olacak Ve biliyorum ki , hukuku bitirdikten sonra ve evlendiğimizde , yarımımın on katının karşılığını alacağımı ! Open Subtitles شقّتنا الأولى، وأنا حتى مستعدة لتغطية الإيجار لأنني أعرف أنك ستواجه فواتير كلّية الحقوق الباهظة وأعرف أن مساعدتي لك ستُعيدها إليّ بعشرة أضعافها
    Ve hayır, henüz Shoshanna'ya bir şey söylemedim, ama söyleyeceğim, Ve biliyorum ki kesinlikle yapmak zorundayım. Open Subtitles لم أخبر " شوشونا " بعد لكنني أعرف وأعرف أن علي ذلك
    Ve biliyorum ki Gatsby yeterince para kazanamadı. Open Subtitles وأعرف أن رواية "غاتسبي" لم تجني أيّ مال.
    Ve biliyorum ki huzur bir gün gelecek. Open Subtitles وأعرف أن السلام سيعود يومًا ما.
    ABD'de çeşitli yerlere gittim Ve biliyorum ki bu ülkenin kızları da hayaller kuruyor. Bronx'ta bir yerde daha güzel bir hayatı düşlüyor, Los Angeles'te bir yerde Teksas'ta bir yerde daha güzel bir hayatı düşlüyor, New York'ta bir yerde daha güzel bir hayatı düşlüyor, New Jersey'de bir yerde daha güzel bir hayatı düşlüyor, TED قد كنت كذلك في أماكن داخل الولايات المتحدة وأعرف أن الفتيات في هذه البلاد لديهم أمنيات كذلك أمنية حياة أفضل في مكان ما في البرونكس أمنية حياة أفضل في مكان ما في وسط مدينة لوس أنجلس أمنية حياة أفضل في مكان ما في تكساس أمنية حياة أفضل في مكان ما في نيويورك أمنية لحياة أفضل في مكان ما في نيو جيرسي
    Ve biliyorum ki beni duyabiliyorsun. Open Subtitles وأعرف أن بوسعكِ سماعي.
    Bunun doğru olmadığını biliyorum ama kutlamak için bilmem gerekiyordu. Open Subtitles وأعرف أن هذا مطلب النساء لكن أريد أن أعرف هكذا يمكننا الإحتفال
    Bunun doğru olmadığını biliyorum ama kutlamak için bilmem gerekiyordu. Open Subtitles وأعرف أن هذا مطلب النساء لكن أريد أن أعرف هكذا يمكننا الإحتفال
    Dinle, düşündüm de yaptığımı geri getirmenin yolu olmadığını biliyorum. Open Subtitles اسمع، لقد كنت أفكر بشأن هذا ..وأعرف أن ليس هنالك طريقة لإلغاء ما فعلت
    Bir sürü başka hastanız olduğunu da yapmanız gereken pek çok ameliyat olduğunu da biliyorum. Open Subtitles وأعرف أن لديك العديد من المرضى الآخرين وتقوم بالعديد من الجراحات الأخرى
    Benimle neden görüştüğünü biliyorum ve bunun tek sebebi, sadece tek sebebi olduğunu da biliyorum babacığın için bilgi toplamak için buradasın. Open Subtitles إنني أعرف لماذا تواعدينني، وأعرف أن ذلك لسبب واحد.. وسبب واحد فقط،
    Dışarda bir sürü kötü adam olduğunu da biliyorum. Open Subtitles وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus