"وإلاّ" - Traduction Arabe en Turc

    • yoksa
        
    • ya da
        
    • Aksi halde
        
    • aksi takdirde
        
    • Aksi taktirde
        
    • türlü
        
    • Aksi hâlde
        
    Bu gece diline hakim ol yoksa cankurtaranlık rozetini alamazsın. Open Subtitles راقب لسانكَ اللّيلة وإلاّ فلن تحصل على شارة الإنقاذ، أسمعتني؟
    Diğer odada oldukları için çok şanslılar. yoksa kıçlarını dondururdum. Open Subtitles إنهم محظوظين لكونهم في غرفة أخرى وإلاّ لجمّدت مؤخراتهم جميعاً
    Bir dilek tut bebeğim. Ama kimseye söyleme. yoksa gerçekleşmez. Open Subtitles تمنّي أمنيةً يا عزيزتي لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق
    Yani saldırgan her kimse merdivenleri kullanmış olmalı. yoksa kameraya yakalanırdı. Open Subtitles إذن من هاجمها، لابدّ أنّه إستخدم الدرج، وإلاّ فإن الكاميرا ستصوّره
    Sadece kitaplarda olduklarını düşünürdüm. ya da otel koridorlarını gözetleyen şişman adamlar olduklarını. Open Subtitles لم أكن أعلم بوجوده خارج الرّوايات، وإلاّ لكان شخصاً بديناً يتلصّص على الفنادق.
    Söyleyecek bir şeyin varsa söyle. yoksa beni rahat bırak. Open Subtitles إن كان عندكم ما تقولوه لي فقولوه وإلاّ فاتركوني وشأني
    Kampüsten ayrılmak için 30 saniyeniz var, yoksa arkası geliyor. Open Subtitles حسناً. لديكم 30 ثانية للخروج من المكان وإلاّ أشبعتكم ضرباً
    Mutlu olurum, üzülürüm ve lafı dolandırma sürtük yoksa oraya gelirim. Open Subtitles أعرف السّعادة، والحزن، وأعرف من يتلاعب بي أيّتها السّاقطة وإلاّ سألاحقكِ
    Ailenin ne kadar önemli olduğunu anlıyorsun yoksa burada olmazdın. Open Subtitles أنتَ تدركَ الآن أهمّية العائلة وإلاّ ما كنتَ لتصبح هنا
    Ben de yumruk attım ve ona, arkadaş ya da değil, hemen o parayı hesaba geri yatırmasını yoksa bir daha yürüyemeyeceğini söyledim. Open Subtitles لذا قمتُ بلكمه، وقلت له صديق أو لست صديق، من الأفضل أن تُعيد تلك الأموال إلى حسابي، وإلاّ فإنّك لن تمشي من جديد.
    yoksa sonrasında göreceğiniz şey bir rehinenin pencereden aşağı düşmesi olur. Open Subtitles وإلاّ الأمر التالي الذي ستراه يحدث هو رهينة تسقط من النافذة.
    Egonu bu işe bulaştırmamalısın, yoksa bir yıl içinde ölmüş olursun. Open Subtitles يجب أن تتخلصي من غرورك وإلاّ ستكونين ميتة في غضون عام.
    - Aynısını kızınıza da yaptı yoksa neden kimse hasta değil? Open Subtitles فعل الأمر نفسه مع ابنتك، وإلاّ لمَ لا أحد آخر مريض؟
    yoksa, kirayı ödememek için yaşlı kadın yaptı sanarlar. Open Subtitles وإلاّ فإنّهم بأنّ المرأة العجوز تطرده بسبب الإيجار
    Ama bir ekip bulmalıyız yoksa bu işi halledemeyiz. Open Subtitles ولكن علينا الحصول على طاقم وإلاّ لن نتمكن من إنجاز العمل
    İzin ver de amcamı ben uyandırayım, yoksa inme inip ölebilir. Open Subtitles إسمح لي بأن أحرّض عمّي المسكين ! وإلاّ سيموت بالسكتة القلبية
    Onun hakkında birşey söylemememi, yoksa beni öldüreceğini söylemişti. Open Subtitles لقد أخبرني ألاّ أخبر أحد عنه وإلاّ سوف يقتلني
    Basın toplantısında öyle. yoksa elleri hep kürsüde durur. Open Subtitles يفعل ذلك في المؤتمر الصحافي وإلاّ فإنّه يضعهما دائماً هكذا
    Hayır, bahse girerim kızı çok iyi tanımıyordu yoksa bu kadar cesur olamazdı. Open Subtitles لا، أنا أراهن بأنّ هو لم إعرفها الجيّدة جدا، وإلاّ هو ما كان يمكن أن يكون جريئ جدا.
    Çık elması, çiçekçi güzeli yoksa seni gübreye çeviririm. Open Subtitles أعطني الماسة يا فتاة الحديقة وإلاّ سوف أحولك إلى جليد
    Ya derhal kim olduğunuzu söylersiniz ya da polisi arıyorum. Open Subtitles إمّا أن تخبرني من أنت الآن، وإلاّ فإنني سأتّصل بالشرطة.
    - Birisi Şerif olmalı, Aksi halde hepimiz sadece hayvanız. Open Subtitles يجب أن يمثّل أحدٌ دور الشريف , وإلاّ فكلّنا حيوانات
    aksi takdirde bir silah sahibi olmak için gereken zamana ve dikkate sahip miyim diye kendimize ciddi bir şekilde sormalıyız. TED وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري.
    Böyle olmak zorunda Aksi taktirde insanların hayatı tehlikeye girer, benimki de dahil. Open Subtitles يجب أن يبقى الأمر هكذا وإلاّ تعرضت أرواح الناس للخطر بما فيهم أنا
    Diğer türlü, inanın bana, o yaralarla 12 saat önce ölmüş olurdu. Open Subtitles وإلاّ بإصاباته، صدّقنني، لكان ميّت قبل 12 ساعة.
    Aksi hâlde aklınız umuda tutunacak ve sizi geriye götürecek. TED وإلاّ سيغذي عقلكم الأمل لديكم ويمنعكم من المضي قدمًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus