"واحدة أن" - Traduction Arabe en Turc

    • bir
        
    • tek
        
    Şimdi, bir an bile İngiliz Muhafazakarlarının tüm yanıtlara sahip olduklarını söylemiyorum. TED الآن لست أقول للحظة واحدة أن حزب المحافظين البريطاني لديه جميع الإجابات.
    bir dedektif bir başka şehirde araştırmalarını sürdürmek için isteği doğrultusunda geçebilir mi? Open Subtitles وهل يمكن للمحققين من مدينة واحدة أن يذهبوا لحدود مدينة أخرى لمتابعة التحقيقات
    bir kerecik olsun, beni smokin gecesine davet etmenizi isterdim. Open Subtitles أتمنى فقط لمرة واحدة أن تدعوني لليلة ارتداء البذلة الرسمية
    Ve bir öpücüğün seni ne kadar belaya bulaştırabileceğini de biliyorum. Open Subtitles وأعلم أيضاً كيف يمكن لقبلة واحدة أن تسبب لك مشاكل كثيرة.
    Çok fazla farklı habitatta tek bir tür nasıl bu kadar fazla sayıda olabiliyor? TED كيف بإمكان فصيلة واحدة أن تكون وفيرة عبر العديد من البيئات المختلفة؟
    bir saniyeliğine bile olsa seni görmek istiyor olabileceğimi düşündün mü? Open Subtitles ،هل سبق لك ،للحظة واحدة أن فكرت إن كنت أريد رؤيتك؟
    Beyler, bu inanılmaz olayla ilgili tek bir kelimenin bile dışarı sızmasını istemiyorum. Open Subtitles و الآن يا رجال , لا أريد لكلمة واحدة أن تتسرب حول هذه الحادثة المدهشة
    Bana bir kere olumlu birşey demeni isterdim. Open Subtitles أتمنى لمرة واحدة أن تقول شيئاً إيجابياً لصالحى
    Nasıl olur da bir kız kardeş bu kadar iyi... diğeri de bu kadar kötü olabilir? Open Subtitles كيف يمكن لأخت واحدة أن تكون طيبة والثانية شريرة ؟
    Amerika'daki siyahlar öğrenemediler sicilleri bir kere alışılmışın dışında oldu mu bittiler. Open Subtitles 'الأسود في أعمال أمريكا لم يتعلموا 'مرة واحدة أن على المحضر من المخططات التي تنتهي'.
    Yani, bir kez olsun sana karşı dürüst olmayı deniyorum... ve ağzımın payını alıyorum. Open Subtitles أعني، أحاول ولو لمرة واحدة أن أكون صادقة معك وتنفجرين في وجهي
    bir düşün, bütün bunların yerine, malım hiç yakalanmayıp dağıtılsaydı? Open Subtitles ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟
    bir düşün, bütün bunların yerine, malım hiç yakalanmayıp dağıtılsaydı? Open Subtitles ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟
    Ve bir kere olsun dostlarımın bana inanmasını istiyorum! Open Subtitles .. واتمنى لو لمرة واحدة أن أصدقائي لديهم اللباقة واللطف لتصديقي
    bir kereliğe mahsus da ses efektleri olmadan kibarca sohbet edip, yemek yiyebilir miyiz? Open Subtitles ألا يمكننا لمرة واحدة أن تناقش نقاشاً حضارياً خلال العشاء خالٍ من المؤثرات الصوتية
    Evet problem benim. bir kere olsun kendi yönteminle girmesen olmaz mı? Open Subtitles ألا تستطيع لمرة واحدة أن تبتعد عن طريقتك الخاصة؟
    bir kadın nasıl bu kadar hasara yol açabilir ki? Open Subtitles -كيف يمكن لأمرأة واحدة أن تسبب كل هذه الخسائر ؟
    Ve bunu bir saniyeliğine bile olsa, asla unutma. Open Subtitles ولا تتجرء أبداً ولو للحظة واحدة , أن تنسى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus