"والحقيقة" - Traduction Arabe en Turc

    • Doğrusu
        
    • Aslında
        
    • gerçeği
        
    • gerçek
        
    • aslı
        
    • Açıkçası
        
    • İşin
        
    • Dürüst
        
    • hakikat
        
    • gerçeğini
        
    Doğrusu şu ki, kurtarılması gereken sensin, sıradan bir yaşamadan, utançtan. Open Subtitles , والحقيقة هي , أنت الذى بحاجة للخلاص من حياة التوسّطِ
    Aslında tahminimi atlayacağım, çünkü zamanım bitiyor ve işte soru, ne olacak? TED والحقيقة أني لن أخبركم بتوقعاتي لأنه لم يعد لدي متسع من الوقت، والسؤال هو، ما الذي سيحدث؟
    gerçeği söylemek gerekirse, ben de bu günün gelip gelmeyeceğini sorguladım. Open Subtitles .. والحقيقة هي أننى كنت أشك ألا يأتى هذا اليوم ابداً
    gerçek şu ki, o berber dükkanında belediye reisini de, sabıkalıyı da görürsünüz. TED والحقيقة هى من رئيس البلدية إلى المجرم، سوف تجدهم في محل الحلاقة هذا.
    İşin aslı, Afrika doğasının çoğunluğu gelecekte, ekrandaki mavilerde gösterdiğim koruma alanlarında varlığını sürdürecek. TED والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة.
    Birileri anahtar altyapımı hedef alıyor ve Açıkçası, kan kaybediyorum. Open Subtitles شخص ما استهدف بنيتي التحتية الرئيسية والحقيقة هي أنني أنزف
    İşin Doğrusu burada başladıklarından beri onları ihmal edip duruyordum. Open Subtitles ‫والحقيقة هي، أنني كُنت أهملهم ‫منذ أن وصلوا إلى هنا.
    Biz, yolculuğa bir süre önce başladık ve işin Doğrusu, heyecan verici bir yolculuk bu. TED وها قد خضنا هذه الرحلة، والحقيقة هي، أنها كانت مثيرة.
    Doğrusu o ki, tasarlanacak ödüller asla yeterince iyi olmayacak. TED والحقيقة هي أنه لن يمكنك أبدًا ابتكار حوافز تكون ضخمة بالدرجة الكافية.
    Aslında, genç insanların söylediklerini daha şaşırtıcı buldum. TED والحقيقة أني وجدت ما قاله الصغار مثيرًا للاهتمام.
    Aslında, aldatma olayı, yakalanma olayıyla tanımlanabilir. Open Subtitles والحقيقة هي أن يتم تعريف فعل الغش بفعل الوقوع.
    Aslında en fazla 5 kez olacak, Open Subtitles والحقيقة أنها الوحيدة التي يبلغ ارتفاعها خمسة طوابق،
    Dünyadaki ve diğer insanlardaki iyiliği, güzelliği ve gerçeği görmek için, kalplerinizi geliştirmeyi öğrenin. TED تعلموا كيف تطورون وتزرعون قلوبكم لتروا الخير والجمال والحقيقة في الآخرين وفي العالم.
    İşin gerçeği, ne kurallar, ne de ödüller işleri yoluna sokmak için yeterlidir. TED والحقيقة هي أنه لا القواعد ولا الحوافز تكفي للقيام بالمهمة.
    Bizi güvende hissettirmeyen bu probleme nasıl katkı yaptığımızı görebildiğimiz gerçeği ise kendi başına çılgınca. TED والحقيقة التي يمكننا أن نراها هي كيف نساهم في تفاقم المشكلة مما يجعلنا لا نشعر بالأمان هذا يدفع للجنون في حد ذاته
    gerçek birazcık karmaşık olabilir ancak göründüğünden çok daha ilgi çekici. TED والحقيقة قد تكون أكثر تعقيداً بقليل، لكنها بالتأكيد طريقة أكثر متعة.
    gerçek şu ki hergün 300 milyon Amerikalı makatlarından gaz salmaktadırlar. Open Subtitles والحقيقة أن 300 مليون أمريكي يقومون يوميا بإخراج الغازات من مؤخراتهم
    İşin aslı, erkeklerle çok deneyimim oldu. Bazıları iyiydi, bazıları kötü. Open Subtitles والحقيقة هي، لقد كان الكثير من الخبرة مع الرجال.
    Ahlaki değerlerden yoksun olduğumu düşünüyor, ve işin aslı, son zamanlarda gerçekten o haldeydim. Open Subtitles تعتقد أنني مفلس أخلاقياً والحقيقة هي أنني كنت كذلك مؤخراً
    Açıkçası, bu konu politikacılara ve Birleşmiş Milletler'e bırakılamayacak kadar önemli. TED والحقيقة هي أن هذه المسألة هي أهم من ذلك بكثير لتترك للسياسيين وللأمم المتحدة.
    Dürüst olmak gerekirse Schmidt beni o kadar çok seviyor ki insan korkuyor. Open Subtitles والحقيقة هي ان شميدت يحبني كثيراً ولكي اكون معك صريحاً جيس ذلك يخيفني
    Ve asıl hakikat şudur ki, diğer insanlara değer vermeyi öğrenmek, onları sevmenizi sağlar. Open Subtitles والحقيقة البسيطة هي أن الاهتمام بالآخرين يجعل الناس يحبون بعضهم
    Ay'ın nasıl yukarı-aşağı, sağa-sola hareket ettiğini ve bizden uzaklaşmakta olduğu gerçeğini. Open Subtitles كيف يميل القمر، من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين، والحقيقة أنه يبتعد عنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus