"وحسب" - Traduction Arabe en Turc

    • işte
        
    • yeter
        
    • öylece
        
    • bir
        
    • gitsin
        
    • de
        
    • biraz
        
    • sadece
        
    • ki
        
    • da
        
    • tek
        
    • hemen
        
    • yalnızca
        
    Bu gece o koruluğun içinde tekrar kaybolacağımı biliyorum. Biliyorum işte. Open Subtitles أعرف أنني سأتيه مجدداً في تلك الأدغال الليلة، أعرف ذلك وحسب
    Bu arada, araca ihtiyacınız olursa, işaret edin yeter. Open Subtitles وإن إحتجتما إلى توصيلة، اشر بإبهامك وحسب
    biraz karışık dostum,öylece dalamazsın. Kimse sana saygı duymaz, o saygıyı kazanman lazım. Open Subtitles الأمر معقد , لن تغوص هكذا وحسب لا حد يحترمك دون كسب الإحترام
    Yıllardır beyin tümörüne anksiyete olarak yanlış tanı koyulmuş üniversiteden bir arkadaşım var. TED إحدى صديقاتي من الجامعة، تم تشخيص ورمها الدماغي على أنه مجرد قلق وحسب.
    Hayır. Yeterince iyiymiş. Kabul edelim gitsin. Open Subtitles كلاّ, إنّه ضخمُ جداً لماذا لانقبل بها وحسب ؟
    Bu sadece Dubai'de değil, dünyadaki bütün büyük şehirlerin karanlık sokaklarında böyle. TED ليس في دبي وحسب إنه الجانب المظلم لجميع المدن الكبرى في العالم
    Sanırım biraz paslanmışım. Bunun beni bu kadar etkileyeceğinizi düşünmedim. Open Subtitles أظن بأنني صدأة وحسب لم أفكر بأنه سيصيبني مثل هذا
    Neden sana sadece söylemiyorum ki? 5 kabilyon dolar işte. Open Subtitles لماذا لا أخبرك بهذا ، وحسب أنا 5 كابليون دولار
    Buradan başlıyorum işte. Senin hakkındaki her şeyi bilmek istiyorum. Open Subtitles أنا أبدأ وحسب هنا أريد أن اعرف كل شيء عنك
    İşte Yeni Dünya'nın yarattığı adam bu. Open Subtitles نعم، لننظر وحسب إلى ما صنعه العالم الجديد
    Kalkıyorum, Mom. Öğle yemeğimi hazırlasan yeter. Open Subtitles سأنهض يا أمي، ضعي صندوق الطعام في يدي وحسب
    Ama sadece ödevime yardım etsen yeter. Open Subtitles أجل، ولكني بحاجة للمساعدة في واجبي المدرسي وحسب
    bir maça çıksa bile yeter. Open Subtitles سيكون من الجيد له ان يتنافس في مبارة واحدة وحسب
    Ya geri gelmek istemiyorsa, biz onu öylece geri getirdik. Open Subtitles نحن لا أدري ما إذا كان يريد العودة انتزعناه وحسب
    Buradaki işimi öylece bırakıp gidemem. Bu iş benim için çok önemli. Open Subtitles لا يُمكنني الهرب وحسب من عملي هُنا، فهذه الوظيفة مُهمّة جداً لي.
    Çocuğum, oğlum orada öylece yatıyor ve bazı cevaplar istiyoruz. Open Subtitles إبني، إبني الصغير يرقد هناك وحسب ونحن بحاجة إلى إجابات
    Fakat bunun kötü olmadığını değil, yeni bir şey olmadığını söylüyorum. TED لكني لا أقول أن ذلك سيء، أقول وحسب أنها ليست جديدة.
    Demek ki bu onun için önemli bir şey, oraya gidelim de hallolsun gitsin. Open Subtitles واضح أن هذا موضوع مهم بالنسبة لها لذا، لنذهب هناك وحسب لننتهي من الأمر وحسب
    - O beni kötü zamanımda yakaladı ve ben de kandım. Open Subtitles إنه وحسب تمكن من الإمساك بي في أوقات حرجة وأنا أستسلمت
    Hem, Rusya patlamaya hazırdı. Biz sadece bunu biraz hızlandırdık. Open Subtitles بالإضافة إلي أن روسيا مستعدة للإنفجار لقد أعطيناها دفعة وحسب
    Bu çalışmalara başladığımızda pek yaratıcı değildik, bu yüzden sadece jeton olarak isimlendirdik. TED لم نكن مبدعين جدا وقت بدءنا هذه التجارب، لهذا سميناها العملة الرمزية وحسب.
    Öyle görünüyor ki sen sadece Agra'ya değil ülkeye de yabancısın! Open Subtitles يبدو أنك لست جديداً على آغرا وحسب بل على البلادِ أيضاً
    Projenin diğer bölümleri ve aksaklıkları hatırlanmayacak olmanın da ötesinde tamamen ortadan kalkacaktı. Open Subtitles أما ما حدث بالمشروع وفشله ،فلم ينسى وحسب بل تلاشى من الوجود تماما
    Clark eğer burayı değiştirmek istiyorsan tek yapman gereken söylemek. Open Subtitles لو كنت تريد تزيين المكان، كان عليك أن تطلب وحسب.
    Bu tür e-postalardan nefret ediyorum, hemen silmek istiyorsunuz ama sonra, bir parçanız merak ediyor ya gerçekten bir şey varsa? Open Subtitles أكره تلك الأشياء المتسلسلة ترغبين أن تلقي بهم وحسب لكن حينها، جزء منك يتسائل ماذا لو أن بها شيء من الحقيقة؟
    Sen yok dedin, beni kollarına aldın ve yalnızca özel olduğumu söyledin. Open Subtitles وقلتي لي إن هذا غير صحيح وحضنتيني وقلت لي إنني مميز وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus