"وخلال" - Traduction Arabe en Turc

    • içinde
        
    • sırasında
        
    • boyunca
        
    • birkaç
        
    • arada
        
    • zarfında
        
    • içerisinde
        
    • sırada
        
    • esnasında
        
    • kısa
        
    • ve bu
        
    • sonra
        
    ve bir yıl içinde 40 yaşın üzerindeki herkes ölmüştü. TED وخلال سنة مات كل من كان فوق الأربعين من العمر.
    birkaç hafta içinde, sessiz tepeler üreyen dört milyon deniz kuşunun çığlıklarıyla canlanır. Open Subtitles وخلال أسابيع قليلة تعود التلال الصامتة للحياة.. بأصوات 4 ملايين طير بحري يتكاثر
    Bu ülkeye ziyaretlerim sırasında iki Avusturya olduğunu fark ettim: Open Subtitles وخلال زيارتي للبلاد تلقيت ردين أحدهما يُعارض تعويض ضحايا النازيين
    Ama dans provalarının biri sırasında uzanmış kolunun üzerine düştü ve bileğini burktu. TED وخلال احد دروس تدريب الرقص سقطت علي ذراعها الممدودة مما ادى الي التواء معصمها
    Yumuşak ve kabarık olmadan önce. ve bu zaman boyunca TED قبل ذلك كانت كلها بنيات ناعمة ورقيقة. وخلال تلك الحقبة
    Bu arada, bireysel tasarruf aniden düştü. TED وخلال ذلك الوقت، المدخرات الشخصية بالطبع إنخفضت كثيراً.
    İki hafta zarfında bir sözleşmem oldu ve kitap iki yıl içinde dünyada bir milyondan fazla kopya satmıştı. TED وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم.
    Ve biz de bunu Thames'deki uzay gemimizde güven içinde seyredebileceğiz. Open Subtitles وخلال هذا الوقت ، سنكون آمنين في سفينتنا في نهر التيمز
    Ve hayatının akışı içinde kırma tutkusuyla onlara çok yaklaşacaktı. Open Subtitles وخلال فترة حياته اقترب بشكل كافى من اقتحام تلك الأنظمة
    birkaç gün içinde benden SUV boyutunda bir paket bekle. Nasıl yani? Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    Ders esnasında, sunum sırasında hatta her çeşit toplantıda mesajlaşıyor, alışveriş yapıyor ya da Facebook'a giriyorlar. TED يراسلون ويتسوقون ويدخلون للفيسبوك خلال الحصص الدراسية وخلال العروض، وفي الحقيقة خلال كل الاجتماعات.
    Ve yemek sırasında, daha fazla kanat yemek istedim, ama fark ettim ki herkes için yeterince yoktu, bu yüzden itiraz etmeye karar verdim. TED وخلال العشاء أردت حبة أخرى من الدجاج و لكن أعتقدت أنها لا تكفي للجميع و قررت عكس ذلك
    Ve Terence'nın hastalığı sırasında, ben, biz, biz birlikte savaştığımız hikayeye de inanmak istedik. TED وخلال مرض تيرانس أنا أونحن أردنا ان نصدق قصة أخرى قصة كفاحنا معا
    Önemli bir çevresel değişim olması için 10.000 sene geçmesi gerekebilirdi, bu süre boyunca yeni bir davranış şekli gelişebilirdi. TED يمكنها أخذ 10 ألاف سنة ليكون هناك تغير بيئي ملحوظ، وخلال هذه الفترة من الزمن تكون قد طورت سلوكا جديدا.
    İki buçuk sene boyunca, mahkeme salonlarında masumiyetimi ispatlamak için savaştım. TED وخلال عامين ونصف، من الوجود داخل وخارج المحاكم، ساعية لإثبات براءتي.
    Ve birkaç hafta içerisinde şu minnettar olma basketlerine dönebilirsin. Open Subtitles وخلال بضعة أسابيع عندما تقومون بفعل تلك الأشياء .. اشكروني
    Bu arada, yürüyüş için hazır olun. Open Subtitles وخلال هذه الأثناء، استعدوا للمشي، فترة الراحة ستستغرق ساعة
    Bu adamla koca bir yıl yaşadın ve bu süre zarfında işe yarar bir tek fotoğraf bile alamadık. Open Subtitles تعيشين مع رجل لمدة سنة كاملة. وخلال كل تلك الفترة لا نحصل على أي صورة قابلة للاستخدام.
    Bu sırada, alkol konusuna bir giriş yapmak istiyorum. Tammmam? Alkol kötüdür. Open Subtitles وخلال هذا أريد التحدث عن الكحول قليلاً، مفهوم؟
    Birlikte geçirdiğimiz kısa zaman diliminde ben de bunun haklılığını gördüm. Open Subtitles وخلال وقتنا القصير معاً، يمكن القول إن بوسعي الاعتماد عليك أيضاً.
    Saat sabah 5:40 ve 1 dakika sonra... gunesin dogusunu izleyecegim. Open Subtitles إن الساعة الخامسة و أربع دقائق وخلال دقيقة سأرى الشمس تشرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus