"وعلم" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    • biliyordu
        
    • öğrendi
        
    • bayrağı
        
    • bilimi
        
    Yıldızların soyağacına göre, bana astronominin -- rüzgarların ve yağmurların isimlerini öğretiyorlar. TED فهنَّ يعلمونني اسماء الرياح والامطار وعلم الفلك نسبة الى علم انساب النجوم
    Bu felsefi bir ifade değil, sadece bilim fizik, kimya, ve biyolojiye dayanan. TED هذا ليس كلاما فلسفيا، هذا فقط علم يعتمد على الفيزياء، والكيمياء وعلم الأحياء.
    Sadece soruyorum, çünkü burada felsefe, mimarlık ve sosyoloji okuduğunuz yazıyor. Open Subtitles أسأل فقط لأنه مكتوب أنك درست الفلسفة والهندسة المعمارية وعلم الإجتماع
    ve şimdi bütün kabilenin karısının etrafında toplandığını biliyordu. Open Subtitles وعلم أن العائلة كلها الآن ستحتشد حول زوجته.
    Gökyüzü parlayıp durduğu için böyle. Bunun olacağını biliyordu ve hiçbir şey söylemedi. Open Subtitles إنّها في هذه الحال لأنّ السماء لا تنفكّ تضيئ، وعلم بوقوع هذا ولم يقل شيئاً
    On dakika sonra, Samantha bir erkeğin oral seks için neler yapabileceğini öğrendi. Open Subtitles وبعد عشر دقائق، وعلم سامانثا كيف الرجال حتى سيذهب لضربة على وظيفة.
    Yıldızları var ve benim ülkemin bayrağı, Catalonia Open Subtitles حصل على الكثير من النجوم. الكاتالونية, ايضا, وعلم بلدي.
    Mimetik bilimi oldukça yanlış algılanmış, amacından saptırılmış ve korkulan hale gelmiş bir bilim. TED كل علم الميم مطعون فيه غير مفهوم، وعلم يجعلنا نتخوف منه
    O suç psikolojisi ve nörobilim üzerine doktorası olan biridir. Open Subtitles لديه شهادة دكتوراه في قسميّ علم الجرائم النفساني .وعلم الأعصاب
    Yoğun gerçeklikle birleşmiş astronomi ve gizemden oluşan yeni bir uyum. Open Subtitles إنها مزيج من التصوف العصري وعلم الفلك مجتمعة مع الواقع الشاق.
    Muhtemelen telefonuyla uçuşları izledi, gecikmeleri gördü ve aradığı tipte kurbanları buldu. Open Subtitles غالباً تتبع الرحلات على هاتفه رأى التأخير، وعلم بأنه عثر على ضحاياه
    Kendisini astrofizik ve kozmoloji alanında derecelendiriyor, ...birinci sınıf, övgüye değer, buluyoruz. Open Subtitles نمنحها الآن شهادة في الفيزياء الفلكية وعلم الكونيات بدرجة شرفية مع الامتياز
    ve karbonun ve organik biyolojinin olduğu bir evrende, biz bu muhteşem yaşam çeşitliliğine sahip oluruz. TED وفى كون يتوفر فيه الكربون وعلم الأحياء العضوي، سيكون لدينا كل هذا التنوع الرائع من الحياة.
    Bu deyimi mühendislik ve nöroloji alanlarında sinyali bozan rasgele bir sesten bahsederken kullanıyoruz. TED نستعملها في هندسة وعلم الأعصاب بمعنى الضجيج العشوائي الذي يفسد الإشارة.
    SP: Arkeoloji, paleontoloji ve bilime olan tutkun ne zaman başladı? TED س. ب: متى بدأ حبك للآثار وعلم الحفريات والعلوم؟
    Parmak izlerinin sistemde olmadığını da biliyordu. Open Subtitles وعلم أن بصماته لن تظهر على نظام الكمبيوتر
    Yanlış bir şey yaptığının farkındaydı. Bunun ortaya çıkacağını biliyordu. Open Subtitles لازال يعترف أنّه إرتكب إثماً وعلم بأن أمره سيفضح
    Onu köşeye sıkıştırdık ve o da gerçeğin mahkemede işe yaramayacağını biliyordu ve bir hikaye uydurdu. Open Subtitles تمت محاصرتنا وعلم أن الحقيقة لن تفيد بشيء لذا اختلق قصة من عنده
    Çok iyi görünüyordu ve bunu biliyordu. Open Subtitles بدا بخير وعلم انه بخير هو استطاع النظر في المرأة
    ve o an tekrar öldürmek zorunda olduğunu anladı. Bu işi nasıl daha iyi yapacağını öğrendi. Open Subtitles وعلم منذ حينها أن عليه القتل مجدداً علم كيف يؤدي المهمة بشكل أكثر كفاءة
    Eve gitti, uyudu, olanlarıda sabah öğrendi. Open Subtitles ذهب إلى المنزل، استغرق في النوم وعلم بما حدث في الصباح
    Köyünün — burası Sudan — yerle bir olmasına —7 yaşındaydı — şahit oldu ve anne babasının ve bütün ailesinin o gün öldürüldüklerini öğrendi. TED لقد حدث هذا في السودان، شاهد هذا الصبي قريته، وهو لم يتجاوز السابعة من عمره، تتحول إلى رماد، وعلم بأن والدته ووالده وعائلته بأكملها قتلوا ذلك اليوم.
    Bir Rus bayrağı, bir de bizim bayrağımızı as da beni rahat bıraksınlar. Open Subtitles إرفع علم روسي واحد وعلم لنا حتـى يتركوني بسـلام
    Benim de sizinle paylaşmak istediğim, baloncuk yapmaya dair birkaç hikâye ve mikroskopik olanları yok etme bilimi. TED لذا أود مشاركتكم بعض القصص حول علم صنع الفقاقيع وعلم إزالة الفقاقيع المجهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus