"وعليك" - Traduction Arabe en Turc

    • Sen de
        
    • gerek
        
    • gerekiyor
        
    • Ayrıca
        
    • lazım
        
    • zorundasın
        
    • Ve sen
        
    • gerekir
        
    • zorunda
        
    • zorundasınız
        
    Bununla ben ilgilensem ve Sen de beni 8 gibi alsan? Open Subtitles ماذا لو توليت ذلك الجزء؟ وعليك فقط أن تقلينني الساعة الثامنة
    Ancak babana doğruyu anlatman gerek, ona şimdi söylemen gerek. Open Subtitles لكن عليك أن تخبري والدك الحقيقة وعليك أن تخبريه الآن
    Şifreler gizlenmiş oluyor genelde. O yüzden iyi araman gerekiyor. Open Subtitles إنهم يخفونها جيّداً ، وعليك البحث عنها ، لكنها موجودة
    Ayrıca komutanına rapor ver ve ona iki saat leylek duruşuyla cezalandırıldığını söyle. Open Subtitles وعليك أن تخبر ضابطك بأنه شرف لك أن تعاقب لمدة ساعتين
    Gözlerini kapatman lazım ve alkışladığımı duyduğun tarafı işaret etmelisin. TED عليك أن تغمض عينيك، وعليك أن تشير حيث تسمعني أصفق.
    Amane'nin odasına. Özür dilerim Light-kun, babanın yanında olduğunu biliyorum. Ancak bu kelepçeleri çıkaramam yani benimle gelmek zorundasın. Open Subtitles إلى غرفة أماني ، أنا أعتذر ، أعلم أنك تشارك أباك في الرأي لكن طالما هذه الأصفاد موجودة فلن تفصل عني وعليك أن تتبعني
    Eğer garajında buzdolabı olan tipte biriyseniz her an bir partinin olmasını beklersiniz ve hazır olmanız gerekir. TED إذا كنت من النوع الذي يملك ثلاجة جعة في المرآب, أنت تتوقع حدوث حفلة في أي لحظة, وعليك أن تكون جاهزا لذلك.
    Ve Sen de bu evliliği haber kanallarında herkese açıklayacaksın. Open Subtitles وعليك أن تعلن عن هذا الزفاف على جميع القنوات الإخبارية
    Ve Sen de bu kibarlığın yarısını, dışarıda yaptığın işle ödedin. Open Subtitles وعليك أن تدفع ثمن هذا الكرم بنصف الأعمال التي تفعلها بالخارج
    Kendimi senden uzak tutma gücünü buldum, bunu Sen de bulmalısın. Open Subtitles لقد وجدت القوّة للتوقّف عن رؤيتك, وعليك أن تجدها أيضًا.
    Dikkat eksikliğin için diyet alışkanlıklarını değiştirmeye dikkat etmen gerek. Open Subtitles مع كل الذي تعاني منه وعليك الحذر بشأن تغيير حميتك
    Bu söküğü dikmelisin, bir iğne alıp yamaman gerek. Open Subtitles يجب ترقيع هذا الثقب, وعليك أن تأخذي ابرة وخيطا
    Sadece bunu yaşaman gerek ve o zaman anlayacaksın. Open Subtitles حسنا، لديك فقط لأنها تجربة، وعليك أن نفهم.
    Kendinizi dijital hayatta da, tıpkı gerçekte olduğu gibi iyi bir şekilde göstermeniz gerekiyor. TED وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي
    En küçük firmadan, en büyük şirkete kadar, üç şeyi gayet güzelce yapabiliyor olmalı: Fantastik olması gereken satılacak bir ürün, fantastik bir pazarlama yapmanız ve şahane finansal yönetime sahip olmanız gerekiyor. TED الشركات الصغرى، الشركات الكبرى عليها أن تكون قادرة على فعل ثلاث أشياء بشكل رائع: على المنتج الذي توّد بيعه أن يكون مبهر، ينبغي أن تسوّقه بشكل رائع، وعليك أن تملك إدارة مالية رائعة.
    Şimdi bir çocuk istismarı ihbarını yanıtlamanız gerekiyor. TED وعليك الاستجابة لتقرير بلّغ عن إساءة معاملة طفل ما.
    Ayrıca birçok meslektaşımın korktuğunu bilmelisiniz. Open Subtitles ايضا وعليك ان تلاحظ ان العديد من زملائى خائفون
    Bakıyorum birkaç ipoteğiniz, kredi kartı borcunuz var, ve hiç birikiminiz yok Ayrıca babanıza da bakıyorsunuz değil mi? Open Subtitles أرى أنك رهنت المنزل عدة مرات وعليك ديون ائتمانية ، وليس لديك مدخرات ، وأنك تعول أباك؟
    Harika bir dizi, mutlaka izlemen lazım. TED إنه برنامج رائع، وعليك مشاهدته بالتأكيد.
    Ailen yeterince utanç yaşadı. Kendine çeki düzen vermek zorundasın. Open Subtitles عائلتك نالت ما يكفي من العار وعليك رؤية الأمور بمنظور صائب
    Size bir şiir sunulur, insan ya da bilgisayar tarafından yazıldığını bilmezsiniz ve tahmin etmeniz gerekir. TED تُقدم لك قصيدة، وأنت لا تدري إن كتبها إنسان أو كمبيوتر وعليك أن تُخمن.
    Diyelim ki kafana silah dayadılar. Birimizin Ayaklara Kapanan olduğunu söylemek zorunda kaldın. Open Subtitles لنقل أن هناك مسدس موجه لرأسك وعليك أن تقولي أن أحدنا هو الواصل
    Vatandaşlık kavramı basitçe kararı kim veriyor sorusuna indirgenebilir. Siz de bu kararı bir yerde, bir arenada uygulamak zorundasınız. TED تتلخص التربية المدنية كلها في سؤال بسيط والذي هو: من يقرر وعليك أن تلعب بهذا السؤال في مكان ما، في مجال ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus