"ولكن نظرا" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    Onu henüz yakalamadık ama bu aşırı şiddet, onun tarzına benziyor. Open Subtitles نيل: نحن لم سجلت له حتى الآن، ولكن نظرا العنف المفرط،
    ama daha bir saat önce düşündüklerimizi dikkate alırsak o kadar da fena sayılmaz, değil mi? Open Subtitles ولكن نظرا لما كنا نفكر به قبل بضعة ساعات، لا اظنه بهذا السوء، اليس كذلك؟
    ama son olaylar ışığında ilkel doğmamışlar, bu çok bulaşıcı hastalığa yakalanmışlar diyebilirim. Open Subtitles ولكن نظرا للمعطيات الاخيرة أعتقد من الصحيح الا نقول انهم ولدوا بدائيين لا بد انهم مصابون بهذه العدوى المرضية
    Keşke bunu bu koşullar altında yapıyor olmasaydık, ama bu durumda... Open Subtitles و أود أننا لم نضطر لفعل ذلك في هذه الظروف ولكن نظرا للوضع الحالى
    Konuşmak istediğimiz kişi o, ama şu anki durumundan dolayı ona ulaşabilmemizi sağlayacak tek kişi sizsiniz. Open Subtitles نريد الحديث معه هو ، ولكن نظرا لحالته الحالية.. أنت الوحيد الذي يمكنه عقد هذا اللقاء
    ama duruma bakılırsa sanırım göstermek zorunda kalacağım. Open Subtitles ولكن نظرا للظروف أعتقد يجب عليّ أن أبرهن لك
    ama yaralardan önce kemiklere yayılmamış, yani çantaya koyulması bir etken değil. Open Subtitles ولكن نظرا لان الاصابات غير منتشره ,على العظام المحيطه بها .انها ليس من عامل الضغط من وضعه في الحقيبه
    Son nişancıya bakıyorum, ama gözetlemeye karşı koyma eğitimi aldığından dolayı, bu çok zor bir ihtimal. Open Subtitles نبحث عن مطلق النار الأخير ولكن نظرا لتدريبه فى تجنب كاميرات المراقبه انها فرصه ضئيله
    ama.. gelin görün ki çok centilmenim ve bu fikir benim fikrim... Open Subtitles ولكن نظرا لانني رجل محترم وهذه الفكرة هي فكرتي
    ama birinci dereceden aile bireyi olmadığından mülteci statüsü reddedilmiş. Open Subtitles ولكن نظرا لانها ليست من اسرته مباشرة تم رفض وضعها كلاجئة
    Görüntü üzerine boy ölçeği koyduk, ama açı yüzünden kesin olmadı. Open Subtitles لقد وضعنا ارتفاع حجم تراكب لتحسين الصوره ولكن نظرا ل الزاوية إنها ليست على وجه الدقه
    Jodi'nin sponsoruydum onu çok sevdim ve keşke hala nefes alıyor olsaydı ama senin yüzünden almıyor ve bu yüzden seni asla affetmeyeceğim. Open Subtitles أنا كان الراعي جودي، وأنا حقا أحب لها، وأتمنى لو كان لا يزال يتنفس، ولكن نظرا للكم، وقالت انها ليست كذلك،
    Tabii ki evlenmeden birlikte yaşamamanızı yeğlerdim ama senin özel halinden dolayı sizin adınıza çok sevindim. Open Subtitles من الواضح، ويفضل إذا كنت لم تكن تعيش خارج إطار الزواج، ولكن نظرا الظروف الخاصة، أنا سعيد للغاية بالنسبة لك.
    Normal şartlarda Bay Jeffries'in, dünyadaki en şanslı adam olduğunu söylerdim ama bu koşullar altında... Open Subtitles عادة، أود أن أقول إن السيد. كان جيفريز أسعد رجل على وجه الأرض، ولكن نظرا للظروف...
    Evet ama o kalemlerin kullanılmadığını düşünürsek iki suç mahallinde de ondan bulmak... Open Subtitles نعم، ولكن نظرا لمدى قلة أقلام الحبر هي هناك، العثور على واحدة في كل من مسرح الجريمة...
    Eskiden güçlüydüm ama artık tek istediğim normal bir hayat sürmek. Open Subtitles ولكن نظرا لعدم أحب أن أعتقد أن الحياة
    İstediğiniz sonuca varın derdim ama, diğer alternatif mafyanın çocuğu işe aldığı olunca... Open Subtitles استخلاص الاستنتاجات الخاصة بك، ولكن نظرا البديل هو أن الغوغاء استأجرت هذا الطفل ...
    ama Tully'nin bu saçmalıklarına bu kadar uzun süre vermek bence senin asıl korktuğun şey Bayan Cardenas'ın ve komşularının başka bir yol bulacağından korkuyorsun. Open Subtitles ولكن نظرا لمدى طويل لقد طرح مع هراء تالي، و أعتقد أنت فعلا خائفا أن السيدة كارديناس وجيرانها سوف تجد وسيلة لترفع من قبل.
    Seni görmek güzel derdim ama bu şartlar altında... Open Subtitles أود القول إنه تسرني رؤيتك، ولكن نظرا إلى الظروف...
    Raporda bahsedilmiyor ama ünümüz düşünülünce tanınması sadece an meselesi. Open Subtitles لوت؛i غ ؛لايوجدذكر لها فيالتقرير، لوت؛ / i غ؛ ولكن نظرا لدينا سمعة سيئة، فهي مسألة وقت فقط قبل تحديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus