"ومن الواضح" - Traduction Arabe en Turc

    • Belli ki
        
    • Ve belli
        
    • Görünüşe göre
        
    • açık
        
    • Anlaşılan
        
    • aşikâr
        
    • Ve açıkçası
        
    • Görünen o ki
        
    • kesin
        
    • ve açıkça
        
    • Ve görünüşe
        
    • Ve kesinlikle
        
    • zamanım yaklaşıyor
        
    • tabi ki
        
    Yani, burayı bana bıraktı. Belli ki burası bana kalsın istiyordu. Open Subtitles ،أعني، أنه تركه لي ومن الواضح أنه أراد لي أن أتملكه
    Yani, bu çocuğu önemsiyorsun, ve Belli ki onu korumaya çalışıyorsun. Open Subtitles أعني، أنتِ تهتمين بشأنه، ومن الواضح أنكِ كنتِ فقط تحاولين حمايته.
    Yorgunsun. Bütün gece arandın durdun. Görünüşe göre beceremiyorsun da. Open Subtitles بحثت عنه طوال الليل ومن الواضح أنك لا تجيد البحث
    açık bir şekilde bu geleneksel yapılar bizim hayata bakışımızı oldukça derinden etkilemektedir. Open Subtitles ومن الواضح ، عمق تأثير هذه الهياكل التقليدية في تشكيل مفاهيمنا و منظوراتنا.
    Tek bir eşleşmem oldu, o da Anlaşılan internette sahte hesap açanlardan çıktı. Open Subtitles لقد حظيت فقط بتطابق واحد ومن الواضح للغاية ان ذلك موقف كان سيئاً
    Çabalıyorsun ama sana uygun olmadığı aşikâr. Open Subtitles أنتِ حاولتي في هذا, ومن الواضح أنه ليس من إختصاصك
    O senin takıntın Ve açıkçası İmparator seni serbest bırakacak. Open Subtitles إنه هوسك ومن الواضح أن الإمبراطور سيكافئك
    Görünen o ki hatırı sayılır kuvvette bir güçle başetmek zorundasınız. Open Subtitles ومن الواضح أن انك تتعامل مع بعض قوة كبيرة ملحوظة.
    Partide beni istemedin ve Belli ki bu tiyatro oyununda da istemiyorsun. Open Subtitles ومن الواضح انك لا تُريديني ان آتي لهذه المسرحية او مقابلة أصدقائك
    Ve Belli ki profilini bu kadar sık seçeceklerini düşünmüyordu. Open Subtitles ومن الواضح انه لم يعتقد انهم سيختارون ملفه على الاغلب
    Belli ki başarısız olmaya mahkumum. Hükümetteki adamlar beni dinlemeyecek. Open Subtitles ومن الواضح أني فشلتُ، هؤلاء .الرجال من الحكومة لن يستمعوا
    İyi bir kadına benziyorsun ve Belli ki işinin ehlisin. Open Subtitles يبدو أنك امرأة لطيفة، ‏ومن الواضح أن لديك مؤهلات. ‏
    Radyo dinliyordum da Görünüşe göre bu hafta sonu çok sıcak olacakmış. Open Subtitles كنتُ أنصت للمذياع ومن الواضح أن الطقس سيكون ساخناً للغاية بنهاية الإسبوع.
    Tüm hesaplarını izliyorlarmış ve Görünüşe göre yüklü bir çek yazmış. Open Subtitles لقد كانوا يراقبون كل حساباته ومن الواضح أنه كتب شيك كبير
    Bu beyinlerin eşzamanlı aktivite döneminde daha yakın şekilde eşlendiğini gösteriyor, ve oklar açık şekilde soldan sağa gidiyor. TED وهذا يعني أن تتم مزامنة العقول بشكل أقرب من حيث النشاط المتزامن، ومن الواضح أن الأسهم تتدفق من اليسار إلى اليمين.
    Anlaşılan Novina istasyonu terk etmek zorunda kalınca yok etmeye karar verdiler. Open Subtitles ومن الواضح أنه عندما أجبرت نوفينا على مغادرة المحطة، قرروا أن يسخروا.
    Evet ama kendini savunması ve bizden kaçma konusunda yeteri kadar işlevselliğinin yerinde olduğu aşikâr. Open Subtitles ومن الواضح ان لديها قدرة عالية على الدفاع عن نفسها والتهرب منا
    Ve açıkçası fahişelerle ilgili bir sorunu var. Open Subtitles ومن الواضح أن لديه سببا لاختياره العاهرات.
    Görünen o ki, yanılmışız, çünkü henüz onları bulamadın. Open Subtitles ومن الواضح أنك كنت على خطأ لعدم العثور عليهم
    Soz gelisi, onun benim sayfama sacma sapan bir sey ekledigini gordugunuzde, diyorsunuz ki, tamam bu kesin cope gidecek. TED لذا فعندما تراه يحرر كلاماً إعتباطيأً لصفحة عني، تعتقد، أوه، هذا شئ معتاد ومن الواضح أنها ستذهب الى القمامة.
    Bu sadece siz oynayasınız diye yapılmış bir nevi makine mühendisliği somutlandırılması. ve açıkça sadece bir model. TED إذًا هذا فقط نوع من التجسيد الهندسي الميكانيكي لكم لتلعبوا به. ومن الواضح أنه نموذج فقط.
    Ve kesinlikle oranın lideri. Open Subtitles ومن الواضح أنه لديه القدرة على قيادة مجموعة
    Ve tabi ki kurtarılan hayat sayısı arttı, kavramlar yardımcı oldu. TED ومن الواضح أنه ازدادت نسبة انقاذ الحياة بمساعدة هذه المفاهيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus