"ومن الواضح أن" - Traduction Arabe en Turc

    • Belli ki
        
    • Açıkçası
        
    • Samimi olmadığı açıkça görülüyordu
        
    • görünen
        
    • yaradığı aşikâr
        
    İyi bir kadına benziyorsun ve Belli ki işinin ehlisin. Open Subtitles يبدو أنك امرأة لطيفة، ‏ومن الواضح أن لديك مؤهلات. ‏
    Belli ki, yaşam bize eğlence bölümünde bir şeyler öğretebilir, değil mi; yaşamın bize öğretecek çok şeyi var. TED ومن الواضح أن الحياة تستطيع أن تعلمنا شيئاً في مجال التسلية، حسناً. الحياة لديها الكثير لتعلمنا اياه.
    Ticaret Federasyonu burada bir ordu kuruyor ve Senatör Amidala'ya olan suikast teşebbüssünün arkasında Belli ki Genel Vali Gunray var. Open Subtitles إن اتحاد التجارة سيستلم جيشاً من الرجال الآليين هنا ومن الواضح أن نائب الملك غانراي هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا
    Açıkçası burada büyük bir antreman etkisi var, fark edebileceğiniz üzere. TED ومن الواضح أن هناك تأثير كبير من تدريب، كما يمكنك أن تتخيل.
    Samimi olmadığı açıkça görülüyordu. Open Subtitles ومن الواضح أن كل هذا رياء
    görünen o ki hatırı sayılır kuvvette bir güçle başetmek zorundasınız. Open Subtitles ومن الواضح أن انك تتعامل مع بعض قوة كبيرة ملحوظة.
    İşe yaradığı aşikâr. Open Subtitles ومن الواضح أن ذلك ينجح
    Söylediğin kişi değilsin, ve Belli ki bir nedenin var. Open Subtitles ،أنت لست من تقول أنك هو ومن الواضح أن هناك سبب
    Belli ki ABD başkanlarımız imparator değiller. Open Subtitles ومن الواضح أن رؤساء الولايات المتحدة ليس هم الأباطرة.
    Cesetten kurtuldum, Belli ki kayıp değilmiş. Open Subtitles كان يجب أن اتخلص من الجثة ومن الواضح أن لا أحد سوف يفتقده
    Bu kesinlikle seninle benim aramda kalacak Belli ki ama altı yıldır ben de tık yok. Open Subtitles ومن الواضح أن هذا يبقى بيني وبينك ولكن أنا لي تقريبا 6 سنوات من الحرمان
    Ve Belli ki, beraber almamız gereken bir karar bu. Open Subtitles ومن الواضح... .. أن هذا قرار يجب أن نتخذه معاً.
    Açıkça Belli ki bu işler istihbaratın hünerinde yapılan şeyler. Open Subtitles ومن الواضح أن مهارتهم تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات
    Bu adam tam bir sapıktı Belli ki annesiyle ilgili sorunları vardı. Open Subtitles لا تنسحبي من جلسة أبداً لقد كان رجلاً منحرفاً ومن الواضح أن لديه مشاكل أمومة
    Bu adam tam bir sapıktı Belli ki annesiyle ilgili sorunları vardı. Open Subtitles لقد كان رجلاً منحرفاً ومن الواضح أن لديه مشاكل أمومة
    Beni kurtarırken sergilediğin yeni süper gücünü de göz önüne alırsak Belli ki vücudun radikal biçimde değişiyor. Open Subtitles أضف إلى ذلك قواك الجديدة التي إكتسبتها حين أنقذتني ومن الواضح أن جسدك يتبدل بإستمرار
    Açıkçası geri dönüştürülebilir malzemelerle harika fırsatlar mevcut, sıfır atık hedefine ulaşabiliriz ve ulaşacağız. TED ومن الواضح أن هناك تجارب رائعة مع المواد المعاد تدويرها، وباستطاعتنا أن، وسوف نتجه إلى، مواد لا تنتج نفايات أبداً.
    - Açıkçası genetik mutasyonun bir ürünü. Open Subtitles ومن الواضح أن المنتج من الطفرات الوراثية.
    O senin takıntın ve Açıkçası İmparator seni serbest bırakacak. Open Subtitles إنه هوسك ومن الواضح أن الإمبراطور سيكافئك
    Samimi olmadığı açıkça görülüyordu. Open Subtitles ومن الواضح أن كل هذا رياء
    Aramızda hâlâ bir şeyler var mı görmek istedim ve görünen o ki varmış. Open Subtitles كنت مازلت أرى إن كان هناك شيء بيننا ومن الواضح أن هناك شيء بيننا
    İşe yaradığı aşikâr. Open Subtitles ومن الواضح أن ذلك ينجح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus