"و في هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • ve bu
        
    • Ve o
        
    • bu durumda
        
    Onun profiline çok uyan başka bir suçla karşılaşınca da bir kez daha onu aramaya başlamış ve bu sefer de California'daki bir hapishanede olduğunu öğrenmiştim. Open Subtitles و بعد ذلك وجدت جريمة تناسب ما فعل سابقًا لذلك قمت بالبحث عنه مرة أخرى، و في هذه المرة و وجدته في سجن أخر في كاليفورنيا
    Tabii ki toplum ve bu grup içerisindeki rütbelerimizi saymazsak. Open Subtitles بالطبع الا من حيث المكانة الاجتماعيه و في هذه الصحبة
    ve bu elektronlar akarken, birbirleriyle çarpışırlar ve bu çarpışmalarla bir miktar enerjilerini kaybederler. TED و هذه الالكترونات و بينما تتدفق، تصطدم بالذرات، و في هذه التصادمات تخسر الإلكترونات كمّاً معيناً من الطاقة.
    Ve o anda Patiala Evinde herkesin ortak bir konusu vardı. Open Subtitles و في هذه اللحظة بالذات.. أصبح أفراد بيت ياتيالا يتشاركون شيئاً
    Zekeriya doğudan gelen bir ışığı müjdeler Ve o noktada yeni bir istikamete yöneltiliriz, bu yolculukta bize yol gösterecek olan kadın biliciler ve peygamberlerle beraber. TED يرى زكريا نورا يطل من الشرق، و في هذه النقطة نتحول إلي وجهة أخرى، حيث يقود الأنبياء و العرافات موكبنا.
    bu durumda da bize Amerika'nın en sevdiği turtanın elmalı turta olmadığını gösteriyor. TED و في هذه الحالة، تمكننا من معرفة نوع الفطائر المفضلة عند الأمريكيين: وهي ليست فطائر التفاح.
    Depresyonun zıttı mutluluk değildir, fakat canlılıktır, ve bu günlerde, yaşamım canlı, hatta üzgün olduğum günlerde bile. TED إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها.
    ve bu anaokulunda bu çocuklar sınıfta inanılmaz biçimde yoğunlaşıyorlar. TED و في هذه الروضة، يبدي هؤلاء الأطفال تركيزا مدهشا في الفصل
    Okulun ikinci senesinde savunma avukatının yanında avukat yardımcısı olarak çalıştım ve bu tecrübe sayesinde cinayet ile suçlanan bir çok genç adamla tanıştım. TED في السنة الثانية عملت كمساعد لمحام الدفاع، و في هذه التجربة قابلت كثيرًا من الشباب المتهمين بجرائم قتل.
    ve bu defterlerin içinde bu anlara, deneyimlere ve tanıştığım insanlara ait anlik goruntuler bulabilirsiniz. TED و في هذه الكراسات سوف تجدون هذه اللمحات الصغيرة القصيرة للحظات و تجارب و أشخاص قابلتهم.
    ve bu 45 molekül içinden sadece 4629 gerçekten sandalağacı kokuyor. TED و في هذه الـ 45 جزيئة، 4629 فقط لها رائحة الصندل فعليا
    Sonlar çok ama çok önemlidir. ve bu örnekte, son tüm hikayeye hakim oluyor. TED النهايات مهمة جداً جداً و في هذه الحالة، طغت النهاية.
    O büyük bir doğa tutkunu idi ve bu senfonide... kırsaldaki bir günün müzikal bir resmini çizer. Open Subtitles ، لقد كان عاشقاً عظيماً للطبيعة ، و في هذه السيمفونية قام برسم صورة موسيقية ليوم في الريف
    Ve o anda emin olduğum tek şey, helikopterdeki adamlarımı kurtarabileceğimdi. Open Subtitles و في هذه اللحظة , الذي كنت متأكد منه هو أني كان يمكنني انقاذ رجالي في المروحية
    Ve o saniyelerde, copilotumla tartıştığımı hatırlıyorum. Open Subtitles , و في هذه الثواني أتذكر جدالي مع مساعد الطيار
    Ve o anda, söylediğim şeyden dolayı pişman oldum. Open Subtitles ‫و في هذه اللحظة أنا نادمة على أنّي قلت ما قلت
    Ve o küçük yaşta, on yaşındayken... ...kabilesinin Pajesi oldu. TED و في هذه السن المبكرة, 10 سنوات فقط, بينكي أصبح ال "باجي" لمجتمعه.
    Ve o akşam oğlumun doğumgünü partisi vardı. Open Subtitles و في هذه الليلة كان حفلة عيد ميلاد أبني
    Bunu daha önce söylemiştin ve bu durumda, bence başka bir seçeneğimiz yok. Open Subtitles لقد تحدثت عن هذا سابقاً و في هذه الحالة لا أظن أن لدينا خياراً حقاً
    bu durumda, Göt Efendisi olarak gelmek isterim. Open Subtitles و في هذه الحالة أريد أن أعود كـ ثاي ماستر
    bu durumda o para, seninki. Open Subtitles غالبا أيضا بخصوص المال و في هذه الحالة مالك أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus