Başladığı işin sonuna geliyor, kendini kontrol etmekte gittikçe zorlanıyor. | Open Subtitles | انه ذاهب لنهاية متعته الامر يزداد صعوبة عليه لأبقاء سيطرته |
Dünyada yedi milyar insan var ve her şey gittikçe kötüye gidiyor. | Open Subtitles | هناك أكثر من سبعة مليار نسمة على هذا الكوكب، الأمر يزداد سوءا. |
Sadece bana mı öyle geliyor yoksa bu şey gittikçe büyüyor mu? | Open Subtitles | أنه فقط أنا , أو هذا الشيء في الحقيقة يزداد حجما ؟ |
Her yıl giderek aptallaştığını biliyorum ama son zamanlarda düzeldi. | Open Subtitles | أعلم أنه يزداد غباءً كل عام ولكنه مؤخراً عرف ذلك |
Başlarda seksi geliyordu, ama küçük düşürücü bir hal almaya başladı. | Open Subtitles | كان نوع من مثير في البداية، ولكن الأمر يزداد مذلة الشريط الحدودي. |
Bütün gazetelere kendi hakkında mektuplar yazarak, meşhur oluyor kahraman gibi davranıyor. | Open Subtitles | إنه يزداد شهـرة، يكتب خطابات عن نفسـة للصحف، يتصرف كنـوع من الأبطال، |
Hayatım boyunca ne zaman normal hissettiğimi hatırlamak gittikçe zorlaşıyor. | Open Subtitles | أتعلمين، الامر يزداد صعوبة بتذكر آخر مرة شعرت بحياة طبيعيه |
Bir şey var, beni ona doğru çekiyor ve gittikçe güçleniyor. | Open Subtitles | اسمعي، هناك شيء لفت إنتباهي من أجل ذلك، وإنه يزداد قوة |
Hasta devamlı ve gittikçe kötüleşen bir sırt ağrısıyla geldi. | Open Subtitles | مريض يعاني من ألم مزمن و يزداد سوءا في الظهر. |
Ağır bir şekilde silahlanmış sivil bir nüfusun bunların olmasına neden izin verildi diye gittikçe daha kızgın hale gelmesinin sizin kişisel güvenliğiniz için ne anlama geldiğini hayal edin. | TED | تخيلوا ما يعنيه لأمنكم الخاص وشعب مدجج بالسلاح يزداد غضبا على غضب حول السبب الذي سمح لهذا بالحصول. |
Problem, eşitsizliğin şuan yüksek seviyeye ulaşmasıdır ve her gün gittikçe daha kötü bir hal alıyor. | TED | لب المشكلة هو أن اللامساواة قد وصلت لأعلى مستوياتها تاريخيًا والأمر يزداد سوء يوميًا |
Bu yüzden günlük şiddet salgını gittikçe şiddetleniyor. | TED | وهكذا فإن وباء العنف اليومي يزداد حدّة. |
Pretty Lake vatandaşları bildiğiniz gibi, durumun şiddeti giderek artıyor. | Open Subtitles | أيها المواطنون في بحيرة الجمال كما تعلمون الوضع يزداد سخونة |
Siz onu zaten hafife aldınız ve o da giderek güçlendi. | Open Subtitles | أنت استهنت به بالفعل , و هو لا ينفك يزداد قوة |
- Bizim lehimize veya alehimize bankalara günün daha erken vakitlerinde, bankalar daha kalabalıkken saldırmaya başladı. | Open Subtitles | انه يهاجم البنوك فى مبكرا عندما يزداد عدد الاشخاص الموجودين |
Uluslararası seyahat ettiğinizde bazı konular daha zor oluyor. | TED | عندما تسافر دول أخرى، يزداد الأمر صعوبة بطرق معينة. |
Bir şeyi daha fazla yaptıkça, çok daha iyi hâle gelirsiniz. | TED | كلّما يزداد قيامك بأمر ما، بشكل غير متناسب كلما أصبحت أفضل. |
lideri bir araya geldiler ve temelde baktılar ve biz, hep daha fazla eroin bağımlısı olan insanlarla dolu bir ülkeyle devam edemeyiz dediler. | TED | وقالوا، لا يمكننا المضي قدمًا ببلاد يزداد فيها عدد المدمنين على الهيرويين. دعونا نُشكّل لجنة من العلماء والأطباء |
Bu ülkenin sorunu ne bilmiyorum ama... hayatını kazanmak gitgide daha da zorlaşıyor. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما الذي يجري معهذاالبلد، لكنه يزداد صعوبة لكسب لقمة العيش. |
Bir dakika! Hareketlerin neşesi yükseliyor. Dans aşkı, karşı koymak imkânsız. | Open Subtitles | لحظة ، استمتاعي بهذا يزداد حُبي للرقص ، يصعب عليّ المقاومة |
Bu aslında eğer insanlara daha çok ihracat, daha çok ticaret verirsek hastalığın görülme sıklığı artar demek değil. | TED | و لكن هذا لا يعني بالضرورة أننا إذا قدمنا للناس المزيد من الصادرات و التجارة أن يزداد انتشار الوباء |
Korku konusuna gelecek olursak korku yüzünden kararsızların sayısının arttığını görüyoruz. | Open Subtitles | النتائج لم تحسم بعد و بالنسبة للخوف فإنه يزداد بشكل ملحوظ |
Sonra öldüğünde mirasından faydalanmak için ona şevkatli davranırken her gün biraz daha hasta olmasını sağladığım zengin bir moruk bulurdum. | Open Subtitles | ثم اجد شخص عجوز غنيّ واصبح ممرض له اساعده على أن يزداد مرضاً كل يوم وبينما اعامله بكل لطف |
Görüyorsunuz, dünya daha da ısınıyor ve küresel ısınma bir gerçek. | TED | أنتم ترون أن العالم يزداد حرارة، و التغير المناخي حقيقة واقعة. |
Her gün sayımız artıyor ve artık kral bile bu hızı durduramayacak. | Open Subtitles | يزداد عددنا يومياً ولا يستطيع أحد حتى لو كان الملك إيقاف المد |