"ändert nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا يغير
        
    • لن يغير
        
    • لا يغيّر
        
    • لن يغيّر
        
    Ich hab die Partitur dazu. Es ändert nicht, was du willst. Open Subtitles أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية هذا لا يغير مما تريدينه
    Das ändert nicht, was er getan hat und ändert auch nichts an seiner Verurteilung. Open Subtitles لا يغير ذلك حقيقة مافعله ولا يغير ذلك من عقوبته
    Das ändert nicht, was du bist: Eine verdammt tolle Frau. Open Subtitles وهذا لا يغير ما أنتِ عليه وأنتِ إمرأة رائعة
    Sie können bewirken, dass ich mich wie ein Bauerntrampel fühle, aber das ändert nicht, was ich denke, was wäre, dass ich es mit Geschäftsleuten zu tun habe. Open Subtitles الأن , بإمكانك جعلي أفكر أنني ساذج لكن ذلك لن يغير أفكاري ولهذا السبب أنا أتعامل مع رجال اعمال
    Es ändert nicht die Tatsache, dass wir Informationen über laufende Fälle herausgeben. Open Subtitles هذا لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع إعطاء المعلومات في قضية معلقة
    Du kannst es verbessern so viel du möchtest, aber es ändert nicht die Fakten. Open Subtitles يمكنكِ تحسينه بقدر ما تريدين -فهذا لا يغيّر الحقائق ، فلقد أوقعنا به
    Aber das ändert nicht die Tatsache, dass es das ist, was er möchte. Open Subtitles لكنّ هذا لا يغيّر حقيقة أن هذا ما يفعله.
    Wie ich darüber denke was passiert ändert nicht die Tatsache, dass es passiert. Open Subtitles شعوري تجاه ما يحدث لن يغيّر مما يحدث.
    Tut mir leid, aber so zu tun, sich jetzt auf ein Baby zu freuen, ändert nicht die Tatsache, dass du... Open Subtitles انا اسفه , لكن التظاهر بالحماس بشأن طفل جديد لا يغير الواقع انّك
    Ich weiß, aber das ändert nicht die Tatsache, dass ich eine Pfütze in meiner Falte habe. Open Subtitles أدرك ذلك, و ذلك لا يغير من حقيقة انه لدي بركة في حضني
    - Was ich weiß ändert nicht, wie ich für dich empfinde. Open Subtitles ما اعرفه لا يغير ما أشعره تجاهك
    Das ändert nicht eure Vergangenheit. Open Subtitles هذا لا يغير التاريخ الخاص بك...
    Das ändert nicht, ok? Open Subtitles هذا لا يغير أي شيء، حسنا؟
    Aber das ändert nicht die Tatsache, dass wir Charlie zeigen müssen, dass zwischen uns alles gut ist. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أن علينا أن نظهر لـ(تشارلي) بأن أبوها و أمها لا يزالان على وفاق
    Jetzt können Sie natürlich versuchen, die Temperatur im Winter zu ändern, indem Sie ein Fenster aufmachen, aber das ändert nicht die eingestellte Temperatur im Thermostat, denn das wird die Heizung anwerfen, um das Haus wieder warm zu bekommen. TED والآن يمكنك محاولة تغيير درجة الحرارة في منزلك عن طريق فتح نافذة في فصل الشتاء، ولكن هذا لن يغير الإعداد الموجود على جهاز تنظيم الحرارة التي سيرد بالركل على الفرن لدفء المكان مرة اخرى.
    Nein, Unschuldige zu töten, ändert nicht, was geschehen ist. Open Subtitles قتلك للناس الابرياء لن يغير ما حدث
    Howie, wenn du das nicht schaffst, komm wieder nach Hause. Das ändert nicht, was ich für dich empfinde. Open Subtitles هاوي" لو لم يكن بإمكانك فعل هذا إرجع" للمنزل لن يغير شعوري ناحيتك
    Howie, wenn du das nicht schaffst, komm wieder nach Hause. Das ändert nicht, was ich für dich empfinde. Open Subtitles هاوي" لو لم يكن بإمكانك فعل هذا إرجع" للمنزل لن يغير شعوري ناحيتك
    Ich verstehe, dass es nicht ihre Schuld war, aber das ändert nicht die Tatsache, dass ich immer, wenn ich sie ansehe, die Gesichter meiner Familie sehe, von jedem, den ich jemals geliebt habe. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي كلّما أنظر إليها أرى وجوه أهلي وكلّ من أحببتهم قطّ.
    Das ändert nicht die Tatsache, dass wir Sie Open Subtitles هذا لا يغيّر من حقيقة أننا نستطيع وضعك
    Das ändert nicht die Tatsache, dass ich sie getan habe. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي أثمته.
    Das ändert nicht, was du getan hast. Open Subtitles لن يغيّر هذا مافعلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus