Eine Beibehaltung des Status quo ist für eine überwältigende Mehrheit der Mitgliedstaaten, die die derzeitige Situation für verbesserungsbedürftig halten, nicht hinnehmbar. | UN | فالإبقاء على الوضع القائم أمر غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى ضرورة تحسين الحالة الراهنة. |
In dieser Hinsicht ist der Status quo für eine überwältigende Mehrheit der Mitgliedstaaten nicht hinnehmbar. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
Die überwältigende Mehrheit der Staaten ist ihren rechtlichen Verpflichtungen im Hinblick auf Massenvernichtungswaffen vollständig nachgekommen. | UN | كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
Sogar in Nachrichten über sexuelle Gewalt bekommen Männer eine überwältigende | TED | حتى في قصص العنف القائم على نوع الجنس. يحصل الرجال على الأغلبية الساحقة من المساحة المطبوعة |
In der Praxis nehmen Länder, die nah an der Konfliktzone liegen, die überwältigende Mehrheit der Flüchtlinge weltweit auf. | TED | ولكن من الناحية العملية ،الجغرافيا تعني بأن الدول القريبة من الصراع تأخذ الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم. |
Jede Umfrage, die ich gesehen habe, zeigt, dass eine überwältigende Mehrheit der Amerikaner möchte, dass dies geschieht. | Open Subtitles | استطلاع رأي يظهر الأغلبية الساحقة من الأميركيين تريد هذا للمضي قدما. |
Gleichzeitig wollten überwältigende Mehrheiten von Kurden, Sunniten und Schiiten – jeweils mehr als 80% – in erster Linie als Iraker angesehen werden. Sie glauben, dass „der Irak eine bessere Gesellschaft sein wird, wenn die Menschen einander als Iraker behandeln“. | News-Commentary | وفي ذات الوقت فقد فضلت الأغلبية الساحقة من الأكراد والسنة والشيعة ـ أكثر من ثمانية من بين كل عشرة ـ أن يُـنْـظَر إليهم باعتبارهم عراقيين أولاً، حيث كانوا على قناعة بأن "المجتمع العراقي سيكون في حال أفضل إذا ما كان التعامل بين أفراده مستنداً إلى انتمائهم جميعاً إلى العراق". كما أقرت أغلبية كبيرة أيضاً فكرة إقامة نظام ديمقراطي في العراق. |
In der Ostukraine mag das Wahlergebnis zwar anders aussehen als im Rest des Landes, aber die überwältigende Mehrheit der Wähler entschied sich zugunsten Europas. Überdies erteilten sie den bösartigeren Ausprägungen des Nationalismus eine Absage, wodurch rechtsgerichtete extremistische Parteien an den Rand gedrängt wurden. | News-Commentary | ولكن منذ الانتخابات البرلمانية في أكتوبر/تشرين الأول، بدأت أوكرانيا تستجمع شتات نفسها. فقد أدى تدخل روسيا إلى نتائج عكسية إلى حد ما، فعمل على تعزيز الدعم للتوجه الأوروبي. وربما صوتت شرق أوكرانيا بشكل مختلف عن بقية البلاد، ولكن الأغلبية الساحقة من الناخبين صوتوا لصالح أوروبا. كما رفض الناخبون أيضاً للأشكال الأكثر ضراوة من القومية، تاركين الأحزاب المتطرفة من أقصى اليمين مهمشة. |