- Das Übliche funktioniert nicht. | Open Subtitles | حَسَناً. المادة العادية لا تَعْملُ. الموافقة. |
Qualitätsinspektion, das Siegel der Firma, das Übliche, Sie wissen schon. | Open Subtitles | فحص الجودة، ختم الموافقة، كما تعرف المُعتاد. |
Ja. Das Übliche. Chlomipramin. 250 mg. | Open Subtitles | لقد اعطيته أنافرونيل 250 ملليجرام كالمعتاد |
Bringen Sie ihm seinen Alkohol und uns das Übliche. | Open Subtitles | حسناً، إجلب له شرابه الكحولي ولبقيتنا كالعادة |
Es gibt das Übliche. Das Typische. Aber nicht das Normale. Und würden Sie diese arme, graue Person wirklich kennen lernen wollen, wenn es sie wirklich gäbe? | TED | بل هنالك شائع ومعتاد ولكن لا يوجد طبيعي واذا تواجد هذا الشخص العادي فهل تريدون الالتقاء به؟ |
Kontaktfähigkeit zu Freunden und beim Spielen mit gleichaltrigen, sie haben Schwierigkeiten Übliche soziale Regeln zu akzeptieren und hassen Veränderungen in Einstellungen oder Abläufen. | Open Subtitles | في إقامة صداقات و اللعب مع الزملاء صعوبة في تقبل القواعد الإجتماعية التقليدية و كراهية أي تغيير في المعيشة أو الروتين |
Das Übliche. Tunnel, Licht. Man schaut auf den eigenen Körper herab. | Open Subtitles | الأشياء العادية ، النفق ، الضوء الناس ترتفع و تنظر إلى أجسادهم |
Sie hatten einige Male miteinander zu tun-- das Übliche zwischen dem DOD und dem Weißem Haus. | Open Subtitles | لقد كانا يتعاملان سوياً لبعض الوقت الأمور العادية التي بين البيت الأبيض ووزارة الدفاع |
Der Müllwagen fuhr seine Übliche Route im Südosten. | Open Subtitles | الشاحنةُ كانت فى مسارها المُعتاد فى الجنوب الشرقي |
Das ist nicht unsere Übliche Etage. | Open Subtitles | ـ الـ31 من فضلك ليس هذا هو طابقنا المُعتاد |
Einst kam er heim und verpasste mir die Übliche Tracht Prügel. | Open Subtitles | ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً و ضربنى كالمعتاد |
Der Barista hat mir das Übliche gegeben. Ich brachte es einfach nicht fertig, ihn wieder zurückzugeben. | Open Subtitles | . باريستا يعطيني اياه كالمعتاد لم يكن لدي القلب لاعيدها. |
Das Übliche, Türen aufhalten, Hallo sagen... | Open Subtitles | كالعادة كما تعلمين فتح الأبواب والترحيب. |
Die Übliche Behandlungsmethode für Histaminkopfschmerzen sind Steroide, die er in der Notaufnahme bekomme hat. | Open Subtitles | العلاج العادي للصداع العنقودي هو المنشطات و قد أعطوه إياه كذلك |
Das Übliche Mathematik-Spiel belohnt die sofort richtige Antwort, aber dieses Spiel belohnt die Entwicklung. | TED | لعبة الرياضيات التقليدية تكافئك اذا حصلت على اجابات صحيحة الآن، و لكن هذه اللعبة كافأت المجهود. |
Der Rückgang ist zu groß, um ihn durch Übliche Ursachen des Bienensterbens zu erklären: Krankheit, Parasiten oder Verhungern. | TED | هذا الانحسار يبدو أكبر من أن يتم تفسيره بالأسباب الاعتيادية لوفاة النحل وحدها: المرض أو الطفيليات أو الموت جوعا. |
Das Übliche Urteil lautet Fünf Jahre in einem mit Silberketten gesicherten Sarg. | Open Subtitles | الحكم المعتاد هو خمسه سنوات راقد في التابوت ومسلسل عليه بالفضه |
Das Übliche Geschäftsmodell im Westen ist "mehr für mehr". | TED | لذا نموذج الأعمال التقليدي في الغرب هو أكثر لأكثر من ذلك. |
Ein Kulturbeutel, der das Übliche enthält, inklusive einer Tube Topol: | Open Subtitles | حقيبه مرحاض تحتوى على المواد المعتاده |
Die Übliche Vorgehensweise bestand darin, Frauen aus osteuropäischen Ländern... wie Jugoslawien, Rumänien oder Bulgarien... | Open Subtitles | مهمتهم السابقة كانت هو إنبثاق النساء من بلدان شرق أوربا مثل يوغوسلافيا رومانيا وبلغاريا |
Sind Sie wegen etwas Besonderem hier, oder ist es nur die Übliche Sache? | Open Subtitles | هل أنتِ هُنا لمسألة مُنفصلة أم للأمر الإعتيادي ؟ |
- Flugübungen, das Übliche. | Open Subtitles | قل إنه كان تدريباً، أليس هذا ما يقال عادة ؟ |
Meine Leute befragen die Hotelgäste, der Übliche Haufen ländlicher Ahnungsloser und betrunkener Fliegenfischer. | Open Subtitles | يستجوب رجالي نزلاء الفندق، ذات الهراءات المعتادة من الريفيين الجهلاء والصيادين المخمورين. |