"aber" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن
        
    • ولكن
        
    • ولكنه
        
    • لكنه
        
    • لكنّي
        
    • ولكنك
        
    • ولكنها
        
    • لكنك
        
    • لكنّ
        
    • فقط
        
    • لكنهم
        
    • لكنّك
        
    • لكنى
        
    • إلا
        
    • لكنّها
        
    Sie können sich verantwortlich nennen, Aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht. TED يمكنك القول انك مسؤول لكن المسؤولية دون المحاسبة غالباً لا تنفع
    Wir mögen die Maßlosigkeit erfunden haben, Aber das Müllproblem ist global. TED وربما تزيد الإخترعات، لكن مشكلة النفايات فى جميع انحاء العالم.
    Wir haben keine Mühe, den Würfel zu sehen, Aber wo ändert sich die Farbe? TED ليس لدينا مشكلة في رؤية المكعب , و لكن أين تغير اللون ؟
    Aber es waren die Industrieländer, die weitaus am meisten von der Handelsliberalisierung profitierten. UN ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة.
    Aber das hat er sein ganzes Leben erlebt, dass Menschen von ihm weggehen. TED ولكن هذا ما كان يحصل له طيلة حياته كان الناس يتخلون عنه
    Aber die gesamte Gemeinde, alle unterschiedlichen Sekten, auch die Shia und Sunni, würden zusammensitzen und beten." TED لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون.
    Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf 25 cm nah an die Person rangehen. TED لكن بتلك العدسات, كان يجب عليك ان تكون على مسافة عشرة بوصات من الشخص.
    Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen. TED لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به
    Aber es gibt eine Verschiebung darin wie Informationen online fließen, und zwar eine unsichtbare. TED لكن حصلت هذه النقلة في كيفية تدفق المعلومات على الانترنت، وهي غير مرئية.
    Natürlich lernt mein Sohn von seinem sprachlichen Umfeld, Aber das Umfeld lernt von ihm. TED بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا
    Gleiches Konzept, Aber mit Blick auf die Kommunikationsdynamik in einem ganz anderen Einflussbereich. TED نفس الفكرة، و لكن بالنظر الى ديناميكية التواصل في محيط مختلف تماما.
    Aber eigentlich war es in dieser Nacht ein noch größerer Spaß. TED لكن حقيقة في تلك الليلة ، كان الموضوع أكثر طرافة.
    Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen. TED لكن الجزء الأساسي هو محاولة رد قطعة استثنائية من المناظر الطبيعية، بدلا من ابتلاعها.
    Zum Schluss würde ich gerne sagen, Sie denken vielleicht, hier geht es um Ratten, bei diesen Projekten, Aber letzendlich geht es um Menschen. TED وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس.
    Zuvor müssen wir ihnen Aber die Chancen geben, heute zu üben. TED ولكن قبل أن يفعلوا ذلك، علينا منحهم فرصًا لممارسة اليوم.
    Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, Aber so geschah es. TED لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث.
    Aber vor nur wenigen Monaten wurde Judy mit Lungenkrebs der Stufe 3 diagnostiziert. TED ولكن قبل بضعة أشهر فقط, شخصت جودي بسرطان الرئة من المرحلة الثالثة.
    Im Arabischen sind es nur 29 Worte, Aber etwas zwischen 65 und 72 in den Übersetzungen. TED أنها مجرد 29 كلمة باللغة العربية، ولكن من 65 إلى 72 كلمة في الترجمة الإنجيليزية.
    Es mag aussehen wie ein Haartrockner vom Mars, Aber es ist absolut sicher, TED وهي على شاكلة جهاز مجفف الشعر من المريخ. ولكنه جهاز آمن تماماً,
    Es ist ein physikalisches Gebilde in London, Aber mit Bildpunkten bedeckt. TED هذا هيكل مادي في مدينة لندن ، لكنه مغطى بالبكسلات.
    Ich bin ein paranoid Schizophrener, Aber ich sage, wir versuchen es. Open Subtitles ذلك صحيح، أنا مذعور ومريض بالفصام لكنّي أقول بأنّنا نحاول
    YR: Ja. Ich versuchte es in den Wolken, Aber man verliert [komplett die Orientierung]. TED إ.ر. : نعم، لقد حاولت فتح الجناح بين السحب، ولكنك تفقد الوجهة تماماً.
    Aber sie sah auch von Unterschied an potentieller Windenergie auf einem intakten Berg und einem, dessen Höhe reduziert war um über 600 Meter. TED ولكنها شهدت أيضا الفرق في طاقة الرياح المحتملة على جبال سليمة، وواحد خفض في الارتفاع بما يزيد على 000 2 قدم.
    Dies mag ein bisschen ambitioniert erscheinen, Aber wenn Sie sich selbst betrachten, Ihre Hände anschauen, dann erkennen Sie, dass Sie lebendig sind. TED قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى.
    Er ist dir weit überlegen, Aber er moralisch flexibler als ich. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.
    85% der Menschen wissen, dass es ein Problem gibt, Aber sie sagen nichts. TED 85 بالمئة من الناس يعلمون بوجود مشكلة، لكنهم لن يقولوا أي شيء.
    - Nur theoretisch. Aber Sie wissen alles über mörderische Impulse, nicht wahr, Schütze? Open Subtitles لكنّك تعرف كلّ شيء عن قوّة دفع قاتلة، لا أنت، مطلق نار؟
    Ich wollte nur noch sterben, Aber es gelang mir einfach nicht. Open Subtitles لقد حاولت عدة أشياء مختلفة و لكنى لم أستطع الانتحار
    Aber heute möchte ich über etwas reden, das Sie nicht sehen können, TED إلا أنني سألفت إنتباهكم اليوم إلى شيء آخر يتعذر عليكم ملاحظته,
    Aber sie kann gut mit den Kindern umgehen, was kann man also sagen? Open Subtitles لكنّها الذراع الأيمن للأمّ في التعامل مع الأطفال، فماذا تقول بخصوص موضوعنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus