"aber jetzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن الآن
        
    • لكن الان
        
    • والآن
        
    • لكن الأن
        
    • ولكن الان
        
    • ولكن الآن
        
    • لكني الآن
        
    • و الآن
        
    • لكنّي الآن
        
    • ولكنني الآن
        
    • ولكني الآن
        
    • والان
        
    • لكنك الآن
        
    • لكن حالياً
        
    • ولكن الأن
        
    Anfangs hat er ständig geraucht, Aber jetzt ist er nicht mehr so nervös. Open Subtitles في البداية لم يكن يتوقف عن التدخين لكن الآن يدخل بشكل أقل
    Wir werden über alles sprechen, Aber jetzt muss ich los, ich muss zur Arbeit. Open Subtitles سنتحدث عن ذلك لكن الآن يجب أن أسرع عليه أن أذهب إلى العمل
    - Es gab nie irgendeinen Beweis. - Aber jetzt... gibt es einen. Open Subtitles ـ لم يكن هناك اى دليل قاطع ـ لكن الآن يوجد
    Wesen aus alten Überlieferungen, lange schon vergessen, Aber jetzt wieder zum Leben erweckt! Open Subtitles مخلوقات اسطوريه وغير معلومه كانت منسيه من قبل لكن الان عادت للحياه
    Aber jetzt trauen wir uns nicht mehr, weil wir Angst davor haben, was er tun könnte. Open Subtitles كلانا تحدث معه, والآن نحن خائفين من التحدث معه بسبب ما يمكن أن يقوم به
    Aber jetzt, wo ihre Verhandlung bevorstand, begann sie etwas nervös zu werden. Open Subtitles لكن الأن بما أن محاكمتها كانت تقترب بدأت تشعر بالفزع قليلا
    Ich wollte für ihn stimmen, Aber jetzt beunruhigt mich sein Urteil. Open Subtitles كنت افكر بالتصويت لصالحه لكن الآن انا قلق عن حكمه
    Zuerst nicht, Aber jetzt ist er fast zum Mythos geworden und jeder Vollidiot will hier vorbeischauen und seine Meinung dazu abgeben. Open Subtitles سابقاً, لكن الآن أصبحت الحالة الغامضة للمستشفى, كل وغد في المستشفى يريد أن يأتي هنا و سنعطيهم سنتاتهم بالتساوي
    Früher hätte ich meine Finger nicht vom Abzug lassen können, Aber jetzt. Open Subtitles قبل ذلك، لم يكن باستطاعتي سحب الإصبع مِنْ الزنادِ، لكن الآن.
    Zuerst waren es drei, Aber jetzt ist nur noch einer übrig. Open Subtitles لقد كانوا ثلاثة، و لكن الآن هناك واحد فقط متبقٍ.
    Aber jetzt, wo ich vor Ihnen stehe, möchte ich Sie etwas fragen. Open Subtitles لكن الآن بعد أن أراك، أريد أن أسألك سؤالا، اسمحوا لي؟
    Ich habe noch nie an Wunder geglaubt, Pater. Aber jetzt tue ich es. Open Subtitles لم أؤمن بالمعجزات من قبل يا أبتاه لكن الآن أنا أؤمن بها
    Ich war nicht sicher, ob ich mir ausdenke,... aber... jetzt weiß ich es. Open Subtitles لم اكن متأكدة انني اختلق اشياءاً في عقلي لكن .. الآن اعلم
    Aber jetzt, wo ich das akzeptiere, bin ich weniger hin und hergerissen. Open Subtitles و لكن الآن بما انني استطيع تقبل الامر اشعر بتناقض اقل
    Aber jetzt brate ich nur noch Hamburgers. Und genau so mag ich es. Open Subtitles لكن الآن جلّ ما أقوم به هو قلب البرغر، وأنا أحب ذلك.
    Ich meine, schlimm genug, dass ich von irgendwelchen Halbaffen entführt wurde, Aber jetzt zielst du mit meiner eigenen Pistole auf mich? Open Subtitles أعني، إنه سيء ما يكفي بأن أختطف من قبل شخص محلي، لكن الآن هل سوف توجه مسدسي اللعين نحوي؟
    Ich weiß, Sie wollen quatschen, Tim, Aber jetzt ist nicht die Zeit dafür. Open Subtitles سيعتقدون اعلم انك تريد الدردشة يا تيم, لكن الان ليس الوقت المناسب
    Vor ein paar Jahren war das Militärtechnologie, Aber jetzt ist es Open Source, einfach zu benutzen und online zu erwerben. TED فهذه كانت تكنولوجيا عسكرية لبضع سنوات، والآن فإنها مفتوحة المصدر وسهلة الإستخدام ويمكنك شراؤها من الإنترنت.
    Sie sahen gut an dir aus im Geschäft, Aber jetzt bist du dir nicht sicher. Open Subtitles أجل , أجل ملابسك بدت جميلة في المحل لكن الأن لست متأكد من ذلك
    Ja, Ich mochte es, Aber jetzt nicht mehr und du musst jetzt gehen. Open Subtitles نعم كنت ولكن الان انا لست كذلك واحتاج منك ان تذهب الان
    Die Einstellung hatte ich auch... Aber jetzt beschäftigen mich so viele Dinge. Open Subtitles كنت أشاركك نفس الرأي ولكن الآن عندي أمور كثيرة تشغل عقلي.
    Ich war mir vorher nicht sicher Aber jetzt bin ich es. Open Subtitles لم أكُن مُتأكداً قبلاً و لكني الآن أعرفُ ذلك
    Aber jetzt lenken wir unsere Kreativität in eine bestimmte Richtung, um fantastische Maschinen zu bauen, mit unglaublichen Fähigkeiten, vielleicht schaffen wir eines Tages sogar eine völlig neue Spezies. TED و الآن نحن نستخدم إبداعنا في اتجاه معين، لبناء آلات رائعة بقدرات هائلة، وربما في يوم ما حتى لإيجاد أجناس بأكملها.
    Aber jetzt bin ich auf dem Pfad, dass Gottes Licht mir zeigt, und ich lade euch ein mir zu folgen. Open Subtitles أجل، لكنّي الآن على طريق هداية الرَّب وأدعو كل واحد مِنكم للإنضمام لهذا الطَّريق
    Aber jetzt bin ich eine so gute Freundin, dass nur ich es hinbiegen kann? Open Subtitles ولكنني الآن أصبحت صديقة جيدة أنا الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا الوضع لكِ؟
    Vielleicht ist es so, Aber jetzt brauche ich die Vorstellungskraft nicht. Ich brauche Auflage. Open Subtitles لربما ذلك صحيحًا ولكني الآن لست بحاجة للخيال بل أحتاج إلى طُبعة
    Zuerst tat es nur beim Zubeissen weh, Aber jetzt tut es die ganze Zeit weh. Open Subtitles وهو يسبب لي الالام عندما أكل والان هو يؤذيني في كل الاوقات
    Du warst vielleicht mal ein guter Schmuggler... Aber jetzt bist du nur noch Bantha-Futter. Open Subtitles ربما كنت من أفضل المهربين و لكنك الآن بانثا فودو
    Wir speichern immer noch Informationen auf Scheiben, Aber jetzt können wir viel mehr Informationen speichern, mehr als jemals zuvor. TED فما زلنا نخزن المعلومات على الأقراص، لكن حالياً يمكننا أن نخزن كماً أكبر من المعلومات، أكثر من قبل.
    Aber jetzt weiß ich, dass du länger und tiefer hineingesehen hast, als ich. Open Subtitles ولكن الأن أعرف انكِ قد أطلتي النظر فيها لمدة أطول ,و أعمق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus