"aber all" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن كل
        
    • ولكن كل
        
    • ولكن جميع
        
    • ولكن كلّ
        
    • لكن جميع
        
    Aber all das ist geschehen,... und es hat mich hierher gebracht. Open Subtitles لكن كل شيء حدث وقد جلبني لهنا ماذا يعني هذا؟
    Aber all das dient der Klarheit des U-Bahn-Plans. TED لكن كل هذا يساعد في وضوح خريطة قطار الأنفاق
    Aber all das ist nun vorbei, nachdem ich Ihnen zeigen konnte, wie dumm das war. Open Subtitles لكن كل ذلك انتهي الآن، لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق
    Aber all das wäre sinnlos, wenn die Kinder nicht lernen würden. TED ولكن كل هذا سيكون عديم الفائدة إذا كان أطفالنا لا يتعلمون.
    Aber all dies bringt uns dahin, den Namen unseres Schöpfers zu verherrlichen, deren erster Name der Mitgefühlgebende, der Mitfühlende ist. TED ولكن كل هذا هو بالنسبة لنا لتمجيد اسم الخالق واسمه الأول هو الرحمن الرحيم.
    Der Bürgermeister wollte das unter Verschluss halten, Aber all die Opfer waren - merkwürdig. Open Subtitles رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء
    Aber all das sollte sich ändern. Denn in meinem vorletzten Jahr auf der High School habe ich meine Zahnspange abbekommen. Open Subtitles "ولكن كلّ ذلك كان على وشك التغيّر، لأنّه وقبل سنتي الأولى، نزعتُ مقوّم أسناني"
    Aber all diese Legenden von Gallifrey, die lassen es so perfekt erscheinen. Open Subtitles لكن كل تلك الأساطير عن جالفري جعلته يبدو مثالياً جداً
    Aber all das war nichts im Vergleich zu dem, was ich fühlte, als ich ihn sah. Open Subtitles لكن كل هذا كان لاشيئ بالمقارنة بما شعرت به عندما رأيته
    Aber all diese destruktiven Dinge, die du tust, die sind falsch. Open Subtitles لكن كل هذه الأشياء المدمرة التي تفعلها إنها خطأ
    Ich weiß nicht, ob das überhaupt wichtig ist, Aber all diese Stühle sind rangeschoben, Open Subtitles لا أعرف هل هذا مهم لكن كل الكراسي مغلقة عدى هذا
    Aber all diese Lieder haben "Jesus" oder "Luftballons" im Titel. Open Subtitles لكن كل هذه الأغاني يوجد في عنونها إما "المسيح" و إما "المناطيد"
    Aber all meine Bemühungen, unser Abendessenplan,... meine Pyjamarotation, meine Stuhlgangtabelle... es ist jetzt klar, ich habe meine Zeit verschwendet. Open Subtitles لكن كل مجهوداتي ... . مواعيد عشائنا ...تعاقب ملابس نومي ، جدول حركة أمعائي
    Ich weiß, du warst zwar bei mir, Aber all meine Glaubensgrundsätze wurden nach dem Tod deiner Mutter erschüttert. Open Subtitles أعلم أنكِ هنا من أجلي ...و لكن ...كل شيء آمنت به
    Aber all meine Bemühungen, unser Abendessenplan,... meine Pyjamarotation, meine Stuhlgangtabelle... es ist jetzt klar, ich habe meine Zeit verschwendet. Open Subtitles لكن كل مجهوداتي ... مواعيد عشائنا ... تعاقب ملابس نومي، جدول حركة أمعائي لكن الأمر واضح الأن، كنت أهدر وقتي
    Aber all das bringt uns nicht weiter. Open Subtitles ولكن كل هذا لا يقربنا ابدا من الوطن ، هل يقربنا يا انسة
    Aber all die Gründe, die Ihr erklärt, warum wir nicht zusammen sein können, keiner ist vom Herzen. Open Subtitles ولكن كل الاسباب التي وضعتيها لعدم مقدرتنا على ان نكون سوية ولا واحده منهم بسبب قلبك
    Brüderliche Liebe ist eine tolle Sache, Aber all hier im Stadion wollen, dass Sie mit ihr ins Abendrot reiten. Open Subtitles حسنًا، اسمع، ربما الحب هو شيء عظيم، ولكن كل هؤلاء الناس في هذا الإستاد يريدون رؤيتك تقود بعيدًا إلى غروب الشمس مع فتاة.
    Wir sind nicht sicher und es kann schwierig sein, das zu erfahren, Aber all diese Ereignisse haben eines gemeinsam. Open Subtitles نحن لسنا مُتأكدين، وقد يكون من الصعب سماع هذا، ولكن جميع هذه الأحداث بينها شئ واحد مُشترك.
    Aber all ihre Sachen sind immer noch da. Open Subtitles ولكن جميع أمتعتها لازالت بالنُزل هناك لستُ أفهـمكِ
    Aber all die Leute dort auf der Insel, Jin eingeschlossen, brauchen unsere Hilfe. Open Subtitles ولكن كلّ مَن في الجزيرة ومن ضمنهم (جن)... يحتاجون مساعدتنا
    Aber all diese Geschichten wurden nun in den Schatten gestellt, ... .. vom männlichen Paarlaufteam Jimmy MacElroy und Chazz Michaels. Open Subtitles لسنوات لينجزوها على خشبة المسرح لكن جميع قصصهم اندثرت الان من قبل التسجيلات العروضية لهذا القرن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus