"aber aus" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن من
        
    • ولكن من
        
    • لكن لأسباب
        
    Aber aus dem 17. Jahrhundert steht da immer noch ein schöner Palazzo. Open Subtitles و لكن من القرن السابع عشر فلا زال هناك ذلك القصر الرائع
    Tut mir Leid, Sir, Aber aus meiner Sicht haben Sie... verloren. Open Subtitles انا اسف سيدي لكن من الناحية التي اراها ارى بأنك انت خسرت
    Aber aus anderen Gründen als dem Mord. Open Subtitles الذي يساعده ناس آخرون لكن من أجل أسباب أخرى.
    Aber aus der Sicht des Sterns ist das etwas ganz anderes. Open Subtitles ولكن من خلال وجهة نظر النيزك فهي تجربة مختلفة كليّة.
    Aber aus meiner Sicht sind die Radiologen Helden. TED ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال
    Aber aus finanzieller Sicht für alle meine Kunden äusserst lukrativ. Open Subtitles لكن من ناحية الوعي المالي لزبائني الذين كانوا بالسوق إنهمكوا جميعا بحصاد المال.
    Es werden Jahrhunderte vergehen, Aber aus den Ruinen unserer Städte und Kunstdenkmäler... wird sich der Hass auf das letzten Endes verantwortliche Volk... immer wieder erneuern, dem wir das alles zu verdanken haben. Open Subtitles ستمرّ القرون لكن من خلال خراب مدننا وأنصابنا التذكارية فان كراهية الشعوب
    Es werden Jahrhunderte vergehen, Aber aus den Ruinen unserer Städte und Kunstdenkmäler ... wird sich der Hass auf das letzten Endes verantwortliche Volk ... immer wieder erneuern, dem wir das alles zu verdanken haben. Open Subtitles ستمرّ القرون لكن من خلال خراب مدننا وأنصابنا التذكارية فان كراهية الشعوب
    Aber aus der Asche eurer statistisch wahrscheinlichen Scheidung kann neue Hoffnung erblühen. Open Subtitles أن الأمور تنتهي لكن من رمآد طلاقكم المحتمل يمكن أن يحيا الأمل من جديد
    Aber aus meiner Sicht stellte sich die Situation ganz anders dar. Open Subtitles لكن من منظوري الشخصي الموقف لم يتغيَّر تمامًا
    Ich weiß, du denkst, dass sie uns helfen kann, Aber aus reiner analytischer Sicht, was genau ist ihre Aufgabe hier? Open Subtitles لكن من وجهة نظر تحليلية بحتة، ما دورها هنا بالضبط؟
    Mastani tut das gleiche, Aber aus Liebe. Open Subtitles و ماستان ستفعل ذات الامر لكن من اجل الحب
    Verhandeln auf jeden Fall, Aber aus einer Position der Stärke. Open Subtitles مفاوضات بكل معنى الكلمه لكن من مركز قوى
    Er schnüffelt weiter, Aber aus der Entfernung. Open Subtitles هو الذي كان يبحث ويبحث لكن من مسافة
    Aber aus Technikersicht ist es wohl okay. Open Subtitles , لكن من وجهة نظري . نحن جيدون
    Der Präsident hat eine Feuerprobe überstanden, Aber aus der medizinischen Sicht glaube ich, dass die größte Gefahr vorüber ist. Open Subtitles الرئيس عانى من محنة ...لكن من وجهة نظر طبية أعتقد أن الخطر الأعظم قد مر
    Sie klopfen darauf und ich schüttle sie, Aber aus Sicht meiner Sinne wird beides in einer Informationsquelle zusammengefasst. TED أنت قمت بضربه من فوق، وأنا قمت بهزّه، ولكن من وجهة نظر حواسّي، يقترن هذان معا في مصدر واحد للمعلومات.
    Diese Graphiken sind fesselnd, sie schlängeln sich, Aber aus menschlicher Sicht sind sie eigentlich nicht sehr nützlich. TED تلك الرسومات متموجة ومتحكم بها. ولكن من من منظور بشري، في الواقع ليست مفيدة جدا.
    Aber aus diesem Austausch ergeben sich weitere Schwierigkeiten. TED ولكن من خلال هذا التبادل، تنشأ المزيد من التعقيدات.
    Als Soziologie erforsche ich auch Erfolg, Aber aus einer etwas anderen Perspektive. TED كعالم اجتماع أدرس أيضًا الانجاز، ولكن من منظور مختلف قليلًا.
    Aber aus beruflichem Interesse möchte ich gerne wissen, wie Sie es machen wollen. Open Subtitles لكن لأسباب احترافية أريد أن أعرف كيف ستفعلها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus