"aber wenn du" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولكن إذا كنت
        
    • لكن إن كنت
        
    • لكن إذا كنت
        
    • ولكن إن كنت
        
    • لكن اذا كنت
        
    • لكن إذا أردت
        
    • لكن إذا كنتِ
        
    • لكن إن كنتَ
        
    • لكن ان كنت
        
    • ولكن إن كنتِ
        
    • لكن لو كنت
        
    • ولكن لو
        
    • لكن إذا أنت
        
    • لكن إن أردت
        
    • لكن لو أردت
        
    Aber wenn du sie töten willst, bringen wir es hinter uns. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد قتلها فدعنا ننتهي من هذا الأمر
    Das weiß ich, Aber wenn du das tust, bist du verdammt. Open Subtitles أنا أعرف ذلك، ولكن إذا كنت تفعل ذلك، وملعون أنت.
    Nein, Aber wenn du schon unser Leben ruinierst, will ich wenigstens ein schönes Schmuckstück sehen. Open Subtitles لا، لكن إن كنت ستفسدين حياتنا أود على الأقل رؤية خاتم ذا قيمة
    Aber wenn du draußen bist, deck den Bildschirm ab. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكانك أن تعرفي ما هو هذا و لكن إن كنت في مكان عام ربما عليك ان تغطي شاشتك
    Aber wenn du Jim retten kannst... möchte ich, dass du es tust. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع انقاذ المخطيء جيم، أود أن تفعل ذلك
    Aber wenn du mir nichts über das Buch erzählst, sag ich nichts über das Wasser. Open Subtitles ولكن إن كنت مصرا على عدم التحدث بشأن الكتاب فلن أخبرك شيئ بشأن المياه
    Aber wenn du unsichtbar bist, sehen die Leute einen menschlich geformten, herumlaufenden Staubflecken mit äußerst dreckigen Sohlen. TED ولكن إذا كنت غير مرئيٍّ، سيرى الناس كتلة من الغبار على شكل إنسان تتجول بقدمين قذرتين للغاية.
    Ich finde es einfach wunderbar, Aber wenn du es gar nicht magst, fangen wir von vorne an. Open Subtitles أعتقد أنها فاتنة ولكن إذا كنت كارهاً ذلك كلياً يمكننا العودة وتمزيق كل شيء و نبدأ من نقطة الصفر
    Aber wenn du Geld willst, solltest du tun, was ein weiser Mann mal sagte: Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد المال، يجب عليك أن تفعل ما الرجل الحكيم قال ذات مرة:
    Ich habe schon einen Haufen Schläger in meiner Zeit gesehen, Aber wenn du tust was ich denke was du tust mit den Postkarten dann, wirst du sicher den Kuchen kriegen. Open Subtitles رأيت خدع منظمة كثيرة في عهدي لكن إن كنت تفعل ما أظنك تفعله بتلك البطاقات فالجائزة تؤول إليك دون نقاش
    Aber wenn du der Einzige bist der das ganze Bargeld gewinnt, nun, dann bezweifel ich ernsthaft, dass nicht jeder glaubt, dass wir zusammenarbeiten. Open Subtitles لكن إن كنت أنت من يحصل على المال أشك في أن يكتشف أحد أننا معاً
    Aber wenn du einen Weg finden würdest, das Rad und die Zukunft in etwas mit Beinen zu stecken, könntest du mich in meinem ersten Monat hier gut aussehen lassen. Open Subtitles لكن إن كنت تستطيع أن تجد طريقة لتضع العجلة والمستقبل لشيء ما مع سيقان ستقوم بتجميل مظهري في أول شهل لي هنا
    Aber wenn du denkst, du bist mehr wert, dann gibt es nur einen Ort, das zu beweisen, und der ist da unten... jeden Sonntag. Open Subtitles لكن,إذا كنت تعتقد أنك تساوي أكثر من هذا هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنك أن تثبت فيه هذا,هناك بالأسفل كل يوم أحد
    Aber wenn du denkst, wir machen da weiter, wo wir waren, dann überzeugt dich vielleicht das! Open Subtitles لكن إذا كنت تعتقد أننا رجعنا من حيث بدأنا فربما هذا سيساعدك على أن تعتقد خلاف ذلك
    Aber wenn du dazu zu feige bist,... ..dann verbrenne eben. Open Subtitles و لكن إذا كنت جبان أكثر من اللازم ، فلتحترق
    Aber wenn du es wusstest, wieso hast du nie was gesagt? Open Subtitles ولكن إن كنت تعرف فلماذا لم تقول أي شيء ؟
    Aber wenn du willst, rufe ich den Therapeuten an und sage ihm, er soll vorsichtig sein. Open Subtitles و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك الطبيب و اخبره ان يكون على حذر
    Aber wenn du deine Kröten haben willst, kommst du besser hier rein und unterhältst dich mit mir. Open Subtitles لكن إذا أردت مالك، فمن الأفضل أن تأتي هنا وتتحدث معي.
    Hört sich zwar typisch für Eltern an, Aber wenn du ihn sehr magst, wird es nie aufhören. Open Subtitles لن تودِ سماع هذا، يبدو كلام أبوي مثير للشفقة لكن إذا كنتِ محظوظة لن يتوقف أبداً
    Aber wenn du da bist, dann sind wir diejenigen, die ihm die Hülle des Teufels übergeben. Open Subtitles لكن إن كنتَ هناك فنحن نسلّم الوعاء مباشرة للشرير
    Ich denke nicht, dass du ein Idiot bist Aber wenn du weißt, wie lächerlich du aussiehst, warum machst du es? Open Subtitles أنتظر .. أنا لا أعتقد أنك متخلف لكن ان كنت تعلم كم تبدو سخيفا, لماذا تريد ان تفعل ذلك؟
    Aber wenn du nach einer Gemeinsamkeit zwischen uns suchst, ist es vielleicht das: Open Subtitles ولكن إن كنتِ تبحثين عن قاسم مشترك بيننا، فقد يكون ذلك هو
    Aber wenn du planst das Öl zu benutezn, dann könnte es 100$ teurer werden. Open Subtitles لكن لو كنت تخطط لاستخدام زيت الخضروات هذا فربما ستنفق 100 دولار أخرى
    Ich will keinen Durck auf dich aufüben, Aber wenn du bis dann keinen Beweis hast, werden wir alle wegen Hochverrats verhaftet. Open Subtitles لا أعني مزيدا من الضغط عليك ولكن لو تحصل منه على اعتراف بمرور هذا الوقت سنحاكم جميعاً بتهمة الخيانة
    Aber, wenn du Angst hast ... lch habe vor den Typen keine Angst. Open Subtitles أنا كنت أطمئن لأن أراك في الملجأ الّليلة. لكن إذا أنت خائف أنا لم أخاف من هذة الأشخاص.
    Aber wenn du den Gipfel erreichen willst, solltest du deinen Erfolg verschieben und natürlich Politiker werden. TED لكن إن أردت أن تصل إلى أعلى القمة، يجدر بك أن تؤجل المتعة، وتصير سياسيا بالطبع.
    Aber wenn du eins davon willst, tut es nicht weh das andere zu haben. Open Subtitles لكن لو أردت أحداهم فلا ضرر من أن تحصل على الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus