Multiple Phobien, akute Trennungsangst und extreme Fixierung auf familiäre Beziehungen. | Open Subtitles | شخصية متعدّدة المخاوف تتميّز بقلق انفصالي حاد وبحاجة ماسة إلى اتصالات عائلية. |
Die Person ist weiß, männlich. akute Atemnot und Hypotension. | Open Subtitles | حسنا ، لدينا ذكر أبيض ، الأعضاء الحيوية ضعيفة مع ضيق تنفس و إنخفاض حاد بضغط الدم |
Die Leber so groß wie ein Fußball, akute Entzündung der Gallenblase... aber er überlebt. | Open Subtitles | الكبد فى حجم كرة القدم إلتهاب حاد فى المراره لكنه سيعيش |
Sie sind richtig für akute Verletzungen und behandelbare Krankheiten. | TED | هي أماكن للأمراض البدنية الحادة والأمراض القابلة للعلاج |
akute Promyelozytenleukämie wird immer noch mit Arsen behandelt. | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون قد قضت على السفلس اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك |
Wenn sie nicht vorsichtig gesteuert wird, kann sie außerdem akute soziale und politische Spannungen auslösen. | UN | كما يمكن لها، ما لم يجر التعامل معها بعناية، أن تثير توترات اجتماعية وسياسية حادة. |
mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf solchen Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والماء وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
Die Leber so groß wie ein Fußball, akute Entzündung der Gallenblase... aber er überlebt. | Open Subtitles | الكبد في حجم كرة القدم التهاب حاد في المرارة لكنه سيعيش |
Eine akute Nebennierendysfunktion konnte ein vorübergehendes Koma verursachen. | Open Subtitles | عجز حاد في الغدة الكظرية ربما يسبب الغيبوبة المؤقتة |
Ihre Nieren sind fast ganz zerstört. Sie hat eine akute DIC ausgebildet. Sie müssen sie zur Abtreibung zwingen. | Open Subtitles | لا يمكن إصلاح كليتيها تطور لديها تخثر حاد بين الأوعية |
Verletzung im rechten Torso, Blutverlust und akute innere Verletzungen einschließlich Rippenfraktur mit einhergehendem Pneumothorax. | Open Subtitles | فقدت الكثير من الدم و عانت من نزيف داخلي حاد بالإضافة إلى كسر في الرسغ |
In diesem Fall hat das post-operative CT... keine Anzeichen für einen Schlag gezeigt,... keine akute Blutung. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة ، لم تظهر الأشعة المقطعية لما بعد الجراحة أي أثر لتجلطات أو نزيف حاد |
Die Staatsanwaltschaft sagte, dass ich eine akute psychologische Lücke hatte, dass ich ein Psychopath war. | Open Subtitles | الادعاء قال بانه كان عندي اضطراب نفسي حاد باني كنت مضطرب العقل |
akute Pankreatitis von Alkoholismus würde diese Art von Schmerzen verursachen. | Open Subtitles | التهاب بنكرياس حاد من ادمان المشروبات الكحولية قد يسبب هذا الألم |
Bei meinem Sohn wurde akute lymphoblastische Leukämie festgestellt und da bin ich einfach aufgewacht, wie Paul auf der Straße nach Damaskus, nur dass ich beim Vortrinken für ein Spiel der Bears war, | Open Subtitles | شُخصت إصابة أبني بسرطان حاد في خلايا الدم البيضاء وقد صحوت |
- Eine akute Panikattacke, ausgelöst durch Stress, die Schwangerschaft und zu wenig Nahrung. | Open Subtitles | نوبة ذعر لطيفة سببها الضغط والحمل ونقص حاد في تناول الطعام. |
Dann vor drei Monaten hatte ich anscheinend eine "akute Koronarinsuffizienz". | Open Subtitles | وثم قبل ثلاثة أشهر، عانيتماأخبرونيبهِ .. أعراض من قصور الشرايين التاجية الحادة. |
Das Schwere akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist. | UN | ثم جاءت المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) بمثابة أول مرض مستجد يشهده القرن الحادي والعشرون. |
Sie haben die akute. | Open Subtitles | و بم أنه جاء سريع فلديك النسخة الحادة |
sehen gut aus. Er hat eine akute Panikttacke. | Open Subtitles | يبدو بخير، لقد عانى من نوبة توتّر حادة |
höchst beunruhigt darüber, dass der weltweiten Partnerschaft zur Zurückdrängung der Malaria zufolge Malaria jährlich mehr als 1 Million Todesfälle verursacht, rund 90 Prozent davon in Afrika, dass sie die häufigste Todesursache bei Kleinkindern ist und dass sie jedes Jahr mindestens 300 Millionen akute Krankheitsfälle verursacht, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفادت به الشراكة العالمية لدحر الملاريا بأن الملاريا تتسبب سنويا في أكثر من مليون حالة وفاة، حوالي 90 في المائة منها يحدث في أفريقيا، وأنها هي السبب الرئيسي للوفيــات بيــن الأطفـــال الصغار، وأنها تتسبب في وقوع ما لا يقل عن 300 مليون حالة إصابة بأمراض حادة كل عام، |
Zum Glück ist eine akute Strahlungsbelastung selten, aber wir sind täglich niedrigen Dosen ionisierender Strahlung ausgesetzt, sowohl aus natürlichen als auch aus künstlichen Quellen. | TED | من حسن الحظ، التعرّض الحاد نادر، لكن نحن نتعرّض يوميّاً إلى كميات قليلة من الإشعاعات المؤيّنة الآتية من مصادر طبيعيّة وأخرى صناعيّة. |
Vor sechs Monaten wurde akute lymphatische Leukämie festgestellt. | Open Subtitles | وه، أنا شخّصت مع... لوكيميا الخلايا اللمفية الحادّ قبل ستّة شهور. |