Ich verstehe dein Bedürfnis, es zu wissen, aber ich verspreche dir, dass am anderen Ende dieses Funkgerätes nichts gibt, außer noch mehr Schmerz. | Open Subtitles | أنا أتفهم حاجتك للمعرفة ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم على الجانب الآخر من هذا الراديو |
Aber es wurde festgestellt dass er an diesem Abend beim Bowling am anderen Ende der Stadt war während jemand ihrer Freundin die Kehle durchschnitt. | Open Subtitles | لكنه كان في ممشى البولينغ على الجانب الآخر للبلدة بينما شخص ما يقطع رقبة صديقتك |
(Erzähler) Henry wusste, dass die Dance Academy am anderen Ende der Stadt lag. | Open Subtitles | هنري يعلم بان اكاديمية بروكلين للرقص تقع في الطرف الآخر من المدينة |
Ich glaube nicht, dass sein Platz am anderen Ende des Tisches ihn sehr gesprächig macht. | Open Subtitles | لا أعتقد أن وضعه في آخر الطاولة جعله يرغب في الدردشه كثيراً |
Eins kratzte am einen Ende des Stocks, das andere lauschte am anderen Ende. | TED | وكان واحداً منهما يخدش نهاية العصا والآخر يستمع بالطرف الآخر. |
Seit ein paar Wochen hebt keiner mehr am anderen Ende ab. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخير لم يكن أحد يجيب على الطرف الآخر |
Ich war oft genug am anderen Ende des Telefons. | Open Subtitles | كم مرة كنت على الجهة الأخرى من الهاتف اللعين؟ |
- Ich war am anderen Ende von London! - Es bestand keine Eile. | Open Subtitles | كنت في الجانب الآخر من لندن لم أكن في عجلة من أمري |
Ja. Sechs hier drüben, drei am anderen Ende. Sechs und drei sind neun. | Open Subtitles | نعم 6 تروس هنا و 3 على الجانب الآخر هذا يعني 9 تروس |
- am anderen Ende der Welt... | Open Subtitles | لا أريد صديقة عزيزة تعيش على الجانب الآخر من الكرة الأرضية |
- Ja, weil es 1994 ist, und ich mein Handy abnehme ohne zu wissen, wer am anderen Ende ist. | Open Subtitles | حيث أرد على مكالمة لا أعرف من على الجانب الآخر فيها |
Nein, ich habe einige Zeit am anderen Ende des kulturellen Spektrums verbracht. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Eine Person setzt den Link, und es gibt eine andere Person am anderen Ende, die vesucht zu entscheiden, ob sie auf den Link klickt oder nicht. | TED | لا يوجد شخص واحد يجهز الرابط، ولا يوجد شخص آخر في الطرف الآخر يحاول أخذ قرار هل يضغط على أم لا. |
am anderen Ende der High Street. | Open Subtitles | إنه الدكتور "آدمز" يقطن في آخر رأس الشارع |
Je länger wir das mitspielen, desto mehr Informationen können wir von der Karte bekommen, wer auch immer am anderen Ende sitzt. | Open Subtitles | كلّما أطلنا هذا الأمر للنهاية كلّما استطعنا الحصول على اتصالات أكثر من أيّاً كان بالطرف الآخر للبطاقة |
Eine panische Frau war am anderen Ende der Leitung, nennen wir sie Carol. | TED | المرأة على الطرف الآخر من الخط ، سوف نسميها ، كارول ، كانت مرتعبة |
Soll das heißen, die ganze Zeit über war mein Vater am Leben und hat am anderen Ende der Stadt den Futter- und Geräteladen geführt? | Open Subtitles | نعم هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
am anderen Ende der Bar sah ich einen Studenten, der sein Handy einer Gruppe zeigte. | TED | في الجانب الآخر من الحانة لاحظت طالبا آخر يحمل هاتفه. هذه المرة كان مع مجموعة. |
mit einer Familie von 5 Nigerianern. am anderen Ende des Strandes | TED | تسكنه أسرة نيجيرية من خمسة أفراد. و على الطرف الأخر من الشاطئ |
Das ist am anderen Ende der Stadt! Einheiten sollen uns abholen. | Open Subtitles | هذا في الجانب الأخر من المدينة ارسل وحدتين لنقلنا |
Wenn du nicht gerade deine persönlichsten Gedanken mit irgendwem am anderen Ende der Welt teilst? | Open Subtitles | أتعني عندما تشارك أكثر أفكارك خصوصية مع شخص في الجهة الأُخرى من العالم؟ |
Oh, warte mal, das habe ich ganz vergessen... Deine Freundin lebt am anderen Ende des Landes und du sprichst nicht mit deinen Kindern. | Open Subtitles | أوه , لا , لقد نسيت ان شريك حياتك في الطرف الاخر من المدينه |
Eines der Kinder gibt Mathe-Nachhilfe am anderen Ende der Stadt. | TED | واحد من أولئك الأطفال، يدرّس رياضيات في الطرف البعيد من المدينة. |
Neue Kundenwünsche zu generieren und zu befriedigen hält das System in Gang, indem die Arbeits- und Kaufkraft aufgefangen werden, die durch die zunehmend effiziente Befriedigung alter Wünsche freigesetzt werden. am anderen Ende dieses Prozesses setzen Produzenten, die alte Wünsche befriedigen, ihren Sparkurs fort, denn sie kämpfen mit Produzenten, die neue Wünsche befriedigen, um Angestellte und Verbraucher. | News-Commentary | إن خلق رغبات استهلاكية جديدة وإشباعها يعمل على الإبقاء على استمرار النظام من خلال امتصاص العمالة وشراء قوة العمل التي تم توفيرها بسبب الكفاية المتزايدة لإرضاء وإشباع الرغبات الاستهلاكية القديمة. وعلى الطرف الآخر من هذه العملية، يستمر المنتجون الذين يشبعون الرغبات الاستهلاكية القديمة في التوفير، لأنهم يتنافسون على جذب العمالة والمستهلكين، ضد منتجين يقدمون ما يشبع رغبات استهلاكية جديدة. |