Also verbrachte er stattdessen die Zeit damit, den Ort auf den Kopf zu stellen. | Open Subtitles | لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب |
Manche Frauen sind einfach in der Lage, das Urteilsvermögen eines Mannes auf den Kopf zu stellen. | Open Subtitles | لدى بعض النساء القوّة لتغيير رأي الرجل رأساً على عقب |
Wenn mir nicht jemand etwas Neues über mein Leben erzählt, was immer meine Welt auf den Kopf zu stellen scheint. | Open Subtitles | إلا اذا قام شخص ما بإخباري عن شيء عن حياتي و الذي دائماً يقلب حياتي رأساً على عقب |
Der Gedanke dahinter war es, die Dokumentararbeit auf den Kopf zu stellen. | TED | كانت الفكرة لتأخذ شكل عمل وثائقي يقلبها رأسا على عقب. |
Ich liebe es einfach zu lernen und ich bin unglaublich neugierig und ich liebe es, den Status Quo auf den Kopf zu stellen. | TED | وما أنا إلا مغرم بالتعلم و شديد التساؤل بشكل هائل أحب أن أتحمل المسئولية, و اخذ الوضع الراهن و أحاول قلبه رأسا على عقب. |
Wenn Leute diesen Befund ernst nehmen würden, ich meine, es scheint alles auf den Kopf zu stellen, alles, was wir glauben, zum Beispiel in Bezug auf Steuerpolitik und so weiter. | TED | إذا أخذ الناس تلك الحقائق بكل جدية، أعني، يبدو أنها ستقلب كل شئ رأساً على عقب حول إعتقادنا، لنقل كمثال، سياسة الضرائب وهلمجرا. |
Verantwortungsvolle und sachbezogene Berichterstattung hat keine Priorität in diesem ökonomischen Modell. Stattdessen wird die Macht der Presse dazu benutzt, traditionelle Wertsysteme auf den Kopf zu stellen – das Belanglose zu Wesentlichem aufgeblasen und das Triviale dramatisiert. | News-Commentary | في ظل هذا النموذج لم تعد الأولوية للشعور بالمسئولية وتحري الدقة في نقل الأخبار. بل إن السلطة التي تتمتع بها الصحافة أصبحت تستخدم لقلب القيم التقليدية رأساً على عقب ـ بحيث يبدو كل ما لا صلة له بقضايا الناس وكأنه أساسي، ويصبح كل ما هو تافه ومبتذل مثيراً وممتعاً. |
Ich hätte nicht übel Lust, Sie auf den Kopf zu stellen und Sie dazu zu benutzen, Ambrosias Stall auszuschaben. | Open Subtitles | لدي عقل يمكنه قلبك رأساً على عقب (ثم يستخدمك لكشط أوساخ زريبة (أمبروسيا سيدتي, سأتخلى عنك. |